Le Directeur du Groupe de contrôle a accueilli avec satisfaction les propositions relatives aux futures mesures d'harmonisation avec les autres membres du Groupe des Nations Unies pour le développement. XIII. Bureau des Nations Unies pour les services d'appui aux projets | UN | 262 - ورحب رئيس فريق دعم العمليات بالمقترحات المتعلقة بالأعمال التي سيضطلع بها في المستقبل في مضمار المواءمة مع الأعضاء الآخرين في مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية. |
Le Directeur du Groupe de contrôle a accueilli avec satisfaction les propositions relatives aux futures mesures d'harmonisation avec les autres membres du Groupe des Nations Unies pour le développement. | UN | 262 - ورحب رئيس فريق دعم العمليات بالمقترحات المتعلقة بالأعمال التي سيضطلع بها في المستقبل في مضمار المواءمة مع الأعضاء الآخرين في مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية. |
Bien que nous soyons convaincus que l'initiative que nous avons entreprise avec les autres membres du Groupe des cinq petits pays produit des effets positifs, nous pensons que l'Assemblée devrait aussi relancer un débat approfondi sur la question de l'élargissement. | UN | ومع ارتياحنا لأن المبادرة التي اضطلعنا بها بالاشتراك مع الأعضاء الآخرين في مجموعة البلدان الصغيرة الخمسة تظهر بعض آثار إيجابية، نرى أن على الجمعية أن تستأنف المناقشات الجادة بشأن مسألة زيادة عدد الأعضاء. |
Les délégations ont en outre invité le PNUD, le FNUAP et l'UNOPS à harmoniser les mesures de protection contre les représailles, aussi bien entre elles qu'avec les autres membres du Groupe de la déontologie des Nations Unies. | UN | وشجعت الوفود كذلك برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وصندوق الأمم المتحدة للسكان، ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع على مواءمة سياساتها المتعلقة بالحماية من الانتقام فيما بينها وبينها وبين سائر أعضاء فريق الأخلاقيات بالأمم المتحدة. |
Cet examen est mené en collaboration avec les autres membres du Groupe de contrôle - le Bureau de l'évaluation et le Groupe d'appui aux opérations. | UN | ويجرى هذا الاستعراض بالاشتراك مع أعضاء آخرين من فريق الرقابة - مكتب التقييم وفريق دعم العمليات. |
Au regard des droits de l'homme, s'il est évident que les droits culturels s'appliquent à chaque être humain, il n'en reste pas moins que ces droits ne peuvent être exercés pleinement que collectivement, de concert avec les autres membres du Groupe. | UN | وواضح، بالتطبق على حقوق الإنسان، أن الحقوق الثقافية هي من حقوق الأفراد جميعهم، إلا أن تمتع الجميع بهذه الحقوق لا يتم على الوجه الأكمل إلا باشتراك الفرد مع أعضاء الجماعة الآخرين. |
Les représentants de cinq organisations et le secrétariat du CCQA avaient travaillé d'arrache-pied avec les autres membres du Groupe sur ce projet et les organisations étaient très reconnaissantes au Groupe de la rigueur et du sérieux avec lesquels il s'était acquitté de sa tâche. | UN | وقد بذل ممثلو خمس منظمات وأمانة اللجنة جهدا كبيرا بالتعاون مع الأعضاء الآخرين في الفريق العامل في هذا المشروع، وكانت المنظمات ممتنة للغاية من الطريقة النشطة والجادة التي أنجزت بها هذه المهمة. |
Ces derniers pourraient assister à certaines parties des réunions interorganisations en fonction des décisions prises par le Président et le Coprésident en exercice du Groupe d'appui à l'issue de consultations avec les autres membres du Groupe. | UN | ويحق للمدعوين بهذه الصفة حضور أجزاء من الجلسات المشتركة بين الوكالات حسبما يقرره الرئيس والرئيس المشاركان المتناوبان بعد التشاور مع أعضاء فريق الدعم الآخرين. |
Son gouvernement a récemment promulgué une législation sur le développement intégré et le bien-être en harmonie avec la Terre et il attend avec intérêt de travailler avec les autres membres du Groupe des 77 et la Chine pour mettre en œuvre le programme de développement durable défini à Rio +20. | UN | 82 - وأضاف أن حكومته قد سنت في الآونة الأخيرة تشريعا عن التنمية المتكاملة والعيش مع الأرض الأم بشكل صحيح ومتوائم، وهى تتطلع إلى العمل مع الأعضاء الآخرين في مجموعة الـ 77 والصين على تنفيذ خطة التنمية المستدامة المحددة في مؤتمر ريو+20. |
7. Encourage le PNUD et le FNUAP à accorder la priorité à l'établissement de la version définitive du cadre révisé sur la politique harmonisée concernant les transferts de fonds, en coordination avec les autres membres du Groupe des Nations Unies pour le développement, et de veiller à ce qu'il y ait un meilleur contrôle lorsque le cadre révisé sera appliqué; | UN | 7 - يشجع البرنامج الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان على إعطاء الأولوية للانتهاء من وضع الإطار المنقح للنهج المنسق للتحويلات النقدية، بالتنسيق مع الأعضاء الآخرين في مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، وكفالة تحسين الرقابة عند تنفيذ الإطار المنقح؛ |
7. Encourage le PNUD et le FNUAP à accorder la priorité à l'établissement de la version définitive du cadre révisé sur la politique harmonisée concernant les transferts de fonds, en coordination avec les autres membres du Groupe des Nations Unies pour le développement, et de veiller à ce qu'il y ait un meilleur contrôle lorsque le cadre révisé sera appliqué; | UN | ٧ - يشجع البرنامج الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان على إعطاء الأولوية للانتهاء من وضع الإطار المنقح للنهج المنسق للتحويلات النقدية، بالتنسيق مع الأعضاء الآخرين في مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، وكفالة تحسين الرقابة عند تنفيذ الإطار المنقح؛ |
6. Encourage également l'UNICEF à accorder la priorité à l'établissement de la version définitive du cadre révisé sur la politique harmonisée concernant les transferts de fonds, en coordination avec les autres membres du Groupe des Nations Unies pour le développement, et de veiller à ce qu'il y ait un meilleur contrôle lorsque le cadre révisé sera appliqué. | UN | 6 - يشجع اليونيسيف على إعطاء الأولوية لوضع الصيغة النهائية للإطار المنقح للنهج المنسق للتحويلات النقدية، بالتنسيق مع الأعضاء الآخرين في مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، وعلى كفالة رقابة أفضل لدى تنفيذ الإطار المنقح. |
6. Encourage également l'UNICEF à accorder la priorité à l'établissement de la version définitive du cadre révisé sur la politique harmonisée concernant les transferts de fonds, en coordination avec les autres membres du Groupe des Nations Unies pour le développement, et de veiller à ce qu'il y ait un meilleur contrôle lorsque le cadre révisé sera appliqué. | UN | 6 - يشجع أيضا اليونيسيف على إعطاء الأولوية لوضع الصيغة النهائية للإطار المنقح للنهج المنسق للتحويلات النقدية، بالتنسيق مع الأعضاء الآخرين في مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، وعلى كفالة رقابة أفضل لدى تنفيذ الإطار المنقح. |
7. Encourage le PNUD et le FNUAP à accorder la priorité à l'établissement de la version définitive du cadre révisé sur la politique harmonisée concernant les transferts de fonds, en coordination avec les autres membres du Groupe des Nations Unies pour le développement, et de veiller à ce qu'il y ait un meilleur contrôle lorsque le cadre révisé sera appliqué; | UN | ٧ - يشجع البرنامج الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان على إعطاء الأولوية للانتهاء من وضع الإطار المنقح للنهج المنسق للتحويلات النقدية، بالتنسيق مع الأعضاء الآخرين في مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، وكفالة تحسين الرقابة عند تنفيذ الإطار المنقح؛ |
Les délégations ont en outre invité le PNUD, le FNUAP et l'UNOPS à harmoniser les mesures de protection contre les représailles, aussi bien entre elles qu'avec les autres membres du Groupe de la déontologie des Nations Unies. | UN | وشجعت الوفود كذلك برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وصندوق الأمم المتحدة للسكان، ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع على مواءمة سياساتها المتعلقة بالحماية من الانتقام فيما بينها وبينها وبين سائر أعضاء فريق الأخلاقيات بالأمم المتحدة. |
2. À sa dixseptième session, l'Organe subsidiaire de conseil scientifique et technologique (SBSTA) a demandé au secrétariat, agissant en coopération avec les autres membres du Groupe de liaison mixte (GLM), d'organiser un atelier qui constituerait la première étape du processus d'intensification de la collaboration entre les conventions. | UN | 2- وطلبت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية من الأمانة، في دورتها السابعة عشرة، أن تنظم بالتعاون مع أعضاء آخرين من فريق الاتصال المشترك حلقة عمل كخطوةٍ أولى نحو تعزيز التعاون بين الاتفاقيات. |
Au regard des droits de l'homme, s'il est évident que les droits culturels s'appliquent à chaque être humain, il n'en reste pas moins que ces droits ne peuvent être exercés pleinement que collectivement, de concert avec les autres membres du Groupe. | UN | وواضح، بالتطبيق على حقوق الإنسان، أن الحقوق الثقافية هي من حقوق الأفراد جميعهم، إلا أن تمتع الجميع بهذه الحقوق لا يتم على الوجه الأكمل إلا باشتراك الفرد مع أعضاء الجماعة الآخرين. |
Cette organisation a siégé au groupe de travail chargé de suivre la mise en œuvre de la législation et a donc participé sur un pied d'égalité avec les autres membres du Groupe à ses travaux. | UN | وأدرجت هذه المنظمة في الفريق العامل لرصد تنفيذ التشريع ومن ثم شاركت فيه على قدم من المساواة مع الأعضاء الآخرين في الفريق. |
Ces derniers pourraient assister à certaines parties des réunions interorganisations en fonction des décisions prises par le président en exercice du Groupe d'appui à l'issue de consultations avec les autres membres du Groupe. | UN | ويحقق للمدعوين بهذه الصفة حضور أجزاء من الجلسات المشتركة بين الوكالات حسبما يقرره الرئيس المناوب لفريق الدعم بعد التشاور مع أعضاء فريق الدعم الآخرين. |