Elles sont coordonnées par la Direction compétente du Ministère des affaires étrangères en coordination avec les autres ministères compétents. | UN | وتخضع المفاوضات لتنسيق الدائرة المختصة في وزارة الخارجية بالتنسيق مع الوزارات الأخرى ذات الصلة. |
Il avait établi de bonnes relations de travail avec les autres ministères et collaborait à des initiatives de prise en compte des sexospécificités. | UN | وأقامت الوزارة علاقات عمل طيبة مع الوزارات الأخرى وتعاونت معها في مبادرات تعميم مراعاة المنظور الجنساني. |
Le Ministère de la justice a assuré à la MANUI qu'il était déterminé à régler ces problèmes avec les autres ministères compétents. | UN | وقد أكدت وزارة العدل للبعثة تصميمها على معالجة هذه المسائل مع الوزارات الأخرى ذات الصلة. |
Le Ministère est chargé des mêmes responsabilités que l'ancien Secrétariat, mais a été renforcé institutionnellement, puisqu'il est actuellement à pied d'égalité avec les autres ministères. | UN | وتضطلع الوزارة بنفس المسؤوليات التي كانت مسندة إلى الأمانة السابقة ولكنها معزَّزة من الناحية المؤسسية، حيث أنها تقف حالياً على قدم المساواة مع وزارات أخرى. |
Il a été convenu avec les autres ministères engagés qu'un bilan annuel de la mise en œuvre de la Charte serait réalisé le 8 mars, à l'occasion de la Journée internationale des femmes. | UN | ولقد اتُّفِق مع سائر الوزارات الملتزمة بإصدار بيان سنوي بشأن تطبيق الميثاق في 8 آذار/مارس، بمناسبة اليوم الدولي للمرأة. |
Travaillant en étroite coopération avec les autres ministères intéressés, le département est responsable de la formulation des politiques et de l'introduction de nouveaux programmes d'éducation et de réinsertion. | UN | وبينما تعمل الإدارة في تعاون وثيق مع وزارات حكومية أخرى ذات صلة، تتولى أيضا مسؤولية وضع السياسات ومسؤولية استهلال برامج جديدة للتعليم وإعادة الإدماج. |
Le Ministère des finances est responsable de l'ensemble des politiques financières, monétaires et fiscales ainsi que de la politique d'investissement, qui est définie en coopération avec les autres ministères compétents et les autres acteurs publics concernés. | UN | وتتولى الوزارة المسؤولية عن مجمل السياسات المالية والنقدية والضريبية، فضلاً عن السياسة الاستثمارية، التي تُرسم بالتعاون مع الوزارات الأخرى المعنية والجهات الحكومية ذات المصلحة المعنية. |
Les protocoles bilatéraux conclus avec les autres ministères sont efficaces eux aussi; ils ont récemment été évalués quant à leur visibilité, utilité et application en zones rurales. | UN | كما أن البروتوكولات الثنائية الموقّعة مع الوزارات الأخرى فعالة أيضاً، وتم تقييمها مؤخراً فيما يتعلق بوضوحها وفاعليتها وتطبيقها في المناطق الريفية. |
Même si la budgétisation de la parité n'a pas été adoptée comme mesure gouvernementale, le Ministère de l'égalité des sexes et du développement travaille avec les autres ministères afin que les questions intéressant les femmes soient convenablement traitées. | UN | وعلى الرغم من عدم اعتماد ميزانية للشؤون الجنسانية كواحد من إجراءات السياسة العامة، فإن وزارة شؤون المساواة بين الجنسين والتنمية تعمل مع الوزارات الأخرى لضمان معالجة المسائل التي تمس المرأة على النحو الملائم. |
Le Ministère des affaires étrangères en a coordonné la préparation avec le Ministère de l'intégration et de l'égalité, en étroite coopération avec les autres ministères. | UN | وقد نسَّقت وزارة الخارجية العملية التحضيرية بمشاركة وزارة التكامل والمساواة بين الجنسين وفي تعاون وثيق مع الوزارات الأخرى. |
Il conduit, en liaison avec les autres ministères et administrations concernés, des dialogues bilatéraux avec différents pays en vue de les sensibiliser aux enjeux de la prolifération et aux moyens d'y répondre. | UN | وهي توجه، بالتنسيق مع الوزارات الأخرى والإدارات المعنية، الحوارات الثنائية مع مختلف البلدان بغية توعيتها بالتحديات المترتبة على انتشار الأسلحة وسبل التصدي له. |
De concert avec les autres ministères et les représentants de groupes faisant l'objet d'une discrimination pour des motifs divers, le Ministère du travail réalise des projets d'information et de formation pour lutter contre la discrimination depuis 2001. | UN | ومنذ عام 2001، تنفذ وزارة العمل مشاريع إعلامية وتدريبية لمناهضة التمييز، بالاشتراك مع الوزارات الأخرى وممثلي المجموعات التي تناهض التمييز على أسس مختلفة. |
2. Une fois que la loi susmentionnée sera entrée en vigueur, le Ministère des télécommunications se penchera sur les questions b), c) et d) avec les autres ministères et les administrations compétents. | UN | 2 - وبمجرد أن يبدأ سريان القانون المذكور أعلاه، سترتب وزارة الاتصالات الأمور المتعلقة بالنقاط ب و ج و د مع الوزارات الأخرى وجميع الهيئات المعنية. |
Dans ces domaines, il prépare, avec les autres ministères compétents, les mesures visant à assurer le respect des droits des femmes, la protection effective des femmes victimes de violence et la lutte contre le harcèlement. | UN | وفي هذه المجالات، تتولى الوزارة، بالتعاون مع الوزارات الأخرى المختصة، وضع التدابير التي تهدف إلى ضمان احترام حقوق المرأة، وتوفير الحماية الفعلية للنساء ضحايا العنف، ومكافحة التحرش. |
a) Promouvoir et défendre les droits de la personne humaine en collaboration avec les autres ministères et organisations publiques et privées concernés; | UN | (أ) تعزيز حقوق الإنسان والدفاع عنها بالتعاون مع الوزارات الأخرى والمنظمات العامة والخاصة المعنية؛ |
Le Ministère des affaires étrangères est chargé de coordonner les actions entreprises par la Norvège pour donner suite aux recommandations de l'EPU, en étroite coopération avec les autres ministères compétents. | UN | 4- وزارة الخارجية مسؤولة عن تنسيق جهود النرويج التي تهدف إلى متابعة التوصيات المقدمة في إطار الاستعراض الدوري الشامل بتعاون وثيق مع وزارات أخرى معنية بالموضوع. |
La semaine passée, le gouvernement a renvoyé un projet de législation concernant le principe de non-discrimination au Ministère de la justice pour réexamen et coordination avec les autres ministères. | UN | وقد أحالت الحكومة في الأسبوع السابق مشروع التشريع المتعلق بمبدأ عدم التمييز إلى وزارة العدل من أجل إعادة النظر فيه وتنسيق العمل بشأنه مع وزارات أخرى. |
Le Ministère du développement social prépare, en coordination avec les autres ministères, les ONG et l'UNICEF, une stratégie nationale pour les enfants omanais qui devrait être prête au début de 2007. | UN | 51 - واختتمت قائلة إن وزارة التنمية الاجتماعية تنسّق مع وزارات أخرى ومع المنظمات غير الحكومية ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة لإعداد استراتيجية وطنية تتعلق بأطفال عمان، ومن المنتظر أن تستكمل في أوائل سنة 2007. |
Il était chargé de gérer toutes les affaires relevant du cabinet du Ministre, y compris les travaux parlementaires et la coordination avec les autres ministères du Gouvernement indien. | UN | وكان مسؤولا عن إدارة جميع شؤون مكتب الوزير، بما في ذلك أعمال الهيئات التداولية والتنسيق مع سائر الوزارات في الحكومة الهندية. |
44. En Égypte, la politique nationale en faveur des jeunes, qui a été formulée par le Haut Commissariat à la jeunesse et aux sports, en coordination avec les autres ministères intéressés et en consultation avec des organisations non gouvernementales de jeunes, concerne plusieurs domaines (culturel, social et artistique). | UN | ٤٤ - وفي مصر، قام المجلس اﻷعلى للشباب والرياضة بوضع سياسة وطنية للشباب بالتنسيق مع وزارات حكومية أخرى ذات صلة بالشباب وبالتشاور مع منظمات غير حكومية للشباب. وقد وضع المجلس سياسات لرعاية الشباب في ميادين شتى )الثقافي منها والاجتماعي والفني(. |
Les participants ont recommandé dans leur communiqué que la communauté internationale renforce son appui au Ministère de la condition féminine pour ce qui est des activités menées avec les autres ministères pour intégrer une perspective sexospécifique dans les politiques, les budgets et les plans sectoriels. IV. Suivi de l'Accord de Bonn | UN | وأوصى الاجتماع في بيانه المجتمع الدولي بتقديم مزيد من الدعم لوزارة شؤون المرأة لتعزيز جهودها مع الوزارات الحكومية الأخرى لإدماج المنظور الجنساني في السياسات والميزانيات والخطط القطاعية. |
Les politiques appropriées sont élaborées par le Ministère de l'intérieur en coopération avec les autres ministères et administrations, et avec les ONG qui viennent en aide aux victimes de traite. | UN | وقد وضعت وزارة الداخلية هذه السياسات العامة بالتعاون مع غيرها من الوزارات والسلطات الحكومية ومع منظمات غير حكومية تساعد ضحايا الاتجار بالأشخاص. |