"avec les bailleurs de fonds" - Traduction Français en Arabe

    • مع الجهات المانحة
        
    • مع المانحين
        
    • مع الجهات الراعية
        
    • بالجهات المانحة
        
    • ومع المانحين
        
    La collaboration avec les bailleurs de fonds dans le cadre des activités postélectorales doit commencer longtemps avant les élections afin d'éviter de perdre cette dynamique dans les mois cruciaux qui suivent l'élection. UN وينبغي أن تبدأ المشاركة مع الجهات المانحة في أنشطة ما بعد الانتخابات قبل إجراء الانتخابات بفترة طويلة وذلك كي لا تفقد زخمها في الأشهر الحاسمة التي تعقب إجراء انتخابات.
    Spécialiste de la liaison avec les bailleurs de fonds et de la mobilisation des ressources UN موظف للتواصل مع الجهات المانحة وحشد الموارد
    Six programmes nationaux prioritaires ont été élaborés et chiffrés, et des consultations avec les bailleurs de fonds sont en cours. UN 49 - ووُضعت ستة برامج وطنية ذات أولوية وحُددت تكاليفها، وبدأت المشاورات بشأنها مع الجهات المانحة.
    ii) La mise en œuvre du Pacte international pour l'Iraq, notamment en coordination avec les bailleurs de fonds et les institutions financières internationales; UN ' 2` تنفيذ العهد الدولي مع العراق، بما في ذلك التنسيق مع المانحين والمؤسسات المالية الدولية؛
    ii) La mise en œuvre du Pacte international pour l'Iraq, notamment en coordination avec les bailleurs de fonds et les institutions financières internationales; UN ' 2` تنفيذ العهد الدولي مع العراق، بما في ذلك التنسيق مع المانحين والمؤسسات المالية الدولية؛
    Le Directeur était optimiste quant à l'orientation de la Division, notamment dans les domaines de la promotion de l'image de marque, de la collaboration novatrice avec les bailleurs de fonds des secteurs des médias et des entreprises ainsi que du renforcement de l'appui technique et en matière de création fourni aux partenaires de vente. UN وأعرب عن تفاؤله بشأن المسار الذي تنحاه شعبة القطاع الخاص، ولا سيما في مجال استحداث اﻷصناف والتعاون اﻹبداعي مع الجهات الراعية من وسائط إعلام وشركات، وتعزيز الدعم الخلاق والتقني للشركاء في المبيعات.
    :: Organisation d'un séminaire avec les bailleurs de fonds pour examiner les plans d'amélioration des équipements pénitentiaires et la mobilisation des ressources UN :: تنظيم حلقة دراسية مع الجهات المانحة لمناقشة الخطط الرامية إلى تحسين السجون وتعبئة الموارد
    Les domaines dans lesquels elles travaillent et le nombre d'équipes de déminage qu'elles emploient dépendent des accords que chacune a pu passer avec les bailleurs de fonds et le Gouvernement angolais. UN ويتوقف تحديد المناطق التي تعمل فيها المنظمات غير الحكومية وعدد أفرقة ازالة اﻷلغام التي تستخدمها على اتفاقاتها الفردية مع الجهات المانحة وحكومة أنغولا.
    Il faudra donc évidemment intensifier les efforts de mobilisation des ressources et collaborer plus étroitement avec les bailleurs de fonds. UN ومن الواضح أن هذه الدرجة من النمو تتطلب بذل جهود أشد في تعبئة الموارد المالية وتعاونا أوثق في العمل مع الجهات المانحة .
    Le bureau extérieur du PNUD en Ethiopie, chargé de coordonner l’aide destinée au PAN, a organisé plusieurs réunions avec les bailleurs de fonds pour les sensibiliser, les mobiliser et les informer des mesures prises, des plans prévus et des rôles qu'ils pourraient jouer, notamment sur le plan financier. UN فقد قام البرنامج المذكور بترتيب اجتماعات عديدة مع الجهات المانحة بغية توعيتها وحثها على المشاركة وإطلاعها على ما اتُخذ حتى الآن من تدابير وما وضع من خطط للمستقبل وما يمكنها أن تؤديه من أدوار، لا سيما في توفير الموارد المالية.
    Les moyens de financement nécessaires ayant été réunis, les opérations du programme de déminage accéléré ont pu commencer; des ententes avec les bailleurs de fonds ont permis de mieux intégrer les activités, en faisant l’essai de procédés mécaniques de déminage. UN وباﻹضافة الى ذلك، أقيمت شراكات جديدة مع الجهات المانحة أتاحت اتباع نهج أكثر تكاملا بشأن إزالة اﻷلغام، من خلال تجربة اﻹزالة الميكانيكية لﻷلغام.
    66. Des efforts considérables continuent d'être déployés pour faire face à l'impérieuse nécessité d'assurer une coordination et une collaboration judicieuses avec les bailleurs de fonds et d'autres organisations internationales. UN ٦٦- وما زال هناك مجهود كبير يبذل لضمان التنسيق والتعاون اﻷساسيين السليمين مع الجهات المانحة وسائر المنظمات الدولية.
    66. Des efforts considérables continuent d'être déployés pour faire face à l'impérieuse nécessité d'assurer une coordination et une collaboration judicieuses avec les bailleurs de fonds et d'autres organisations internationales. UN ٦٦ - وما زال هناك مجهود كبير يبذل لضمان التنسيق والتعاون اﻷساسيين السليمين مع الجهات المانحة وسائر المنظمات الدولية.
    Le PNSP travaille en collaboration avec les bailleurs de fonds internationaux pour déterminer quels sont les intérêts et avoirs spécifiques qui pourraient être appliqués à une sélection de projets de coopération correspondant aux intérêts et aux ressources des donateurs. UN ويعمل البرنامج بعد ذلك مع الجهات المانحة الدولية لتحديد المصالح والأصول المحددة التي يمكن تطبيقها على مجموعة مختارة من المشاريع التعاونية التي تتفق مع مصالح وموارد الجهات المانحة.
    ii) La mise en œuvre du Pacte international pour l'Iraq, notamment en coordination avec les bailleurs de fonds et les institutions financières internationales; UN ' 2` تنفيذ العهد الدولي مع العراق، بما في ذلك التنسيق مع المانحين والمؤسسات المالية الدولية؛
    Le dialogue constant qui s'est établi avec les bailleurs de fonds lors de la formulation et de l'exécution du programme et des projets a renforcé l'intérêt, la collaboration et l'appui des donateurs. UN وقد أدى، بالفعل، ذلك الحوار المبكر والمستمر مع المانحين أثناء وضع وتنفيذ البرامج والمشاريع إلى زيادة اهتمام وتعاون ودعم المانحين.
    Un programme de coordination et d’investissement (PROAGRI), qui a été établi pour l’agriculture avec les bailleurs de fonds internationaux, va bientôt être approuvé. UN ٢٦ - وأوشكت الحكومة أن تنتهي من الموافقة على برنامج للتنسيق والاستثمار للقطاع الزراعي يجري إعداده مع المانحين الدوليين.
    En consultation avec d’autres partenaires, le Service définira les priorités pour les missions d’évaluation, facilitera l’instauration d’un dialogue cohérent et constructif avec les bailleurs de fonds et la communauté internationale sur le problème des mines et coordonnera la mobilisation des ressources. UN وتقوم الدائرة، بالتشاور مع الشركاء اﻵخرين، بتحديد أولويات بعثات التقييم، وتسهيل إجراء حوار متماسك وبناء مع المانحين واﻷوساط الدولية، بشأن موضوع اﻷلغام، وتنسيق تعبئة الموارد.
    Il sera chargé de conseiller la Police nationale, de lui apporter son concours dans l'élaboration de stratégies et de politiques cohérentes de renforcement des capacités et de professionnalisation, et d'assurer la liaison et la coordination avec les bailleurs de fonds bilatéraux et multilatéraux dans ce domaine. UN وسيتولى المستشار إسداء المشورة إلى قوة الشرطة الوطنية ومساعدتها في إعداد استراتيجيات وسياسات متسقة بشأن بناء القدرات وفي التنمية المستدامة لهذه القوة باعتبارها مؤسسة شرطة ذات كفاءة مهنية، والاتصال والتنسيق مع المانحين الثنائيين والمانحين الآخرين دعماً لبناء قدرات هذه القوة.
    Aussi procèdent-elles actuellement au recensement électoral et, dans le même temps, multiplient-elles les contacts avec les bailleurs de fonds, pour une éventuelle assistance financière à l'organisation du scrutin, dont le coût est évalué à 4,5 milliards de francs CFA. UN ولذلك فإن السلطات تقوم حاليا بتعداد الناخبين وتواصل في الوقت نفسه اتصالاتها مع المانحين للحصول على مساعدة مالية لتنظيم الانتخابات، التي قدرت تكلفتها بـ 4.5 بليون من فرنكات الجماعة المالية الأفريقية.
    [i) Inviter [...] à commencer, avec les bailleurs de fonds, à faciliter la conception du programme, en tenant pleinement compte des caractéristiques du processus et des arrangements institutionnels de l'Approche stratégique;] UN [`1` دعوة [...] لبدء تيسير تطوير البرنامج مع الجهات الراعية مع إيلاء المراعاة التامة لخصائص عملية النهج الاستراتيجي والترتيبات المؤسسية؛]
    B. Agent des services généraux 36. Il faut développer les relations extérieures et l'information si l'on veut renforcer la coopération et les contacts entre les secrétariats et l'ensemble des Parties, en particulier avec les bailleurs de fonds. UN 36- تدعو الحاجة إلى المزيد من المعلومات والعلاقات الخارجية من أجل تدعيم تعاون الأمانة وصلاتها بجميع الأطراف، ولا سيما بالجهات المانحة.
    On espérait améliorer la qualité de l'usage fait de ces ressources, grâce à une meilleure coordination entre les organismes des Nations Unies et avec les bailleurs de fonds bilatéraux. UN ومن المأمول تحسين نوعية استعمال هذه الموارد ﻷنه سوف يكون هناك تنسيق أفعل فيما بين وكالات اﻷمم المتحدة ذاتها ومع المانحين الثنائيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus