"avec les bureaux extérieurs" - Traduction Français en Arabe

    • مع المكاتب الميدانية
        
    • مع المكاتب القطرية
        
    • في المكاتب الميدانية
        
    • مع المكاتب الخارجية
        
    • مع المكاتب خارج المقر
        
    • بالمكاتب الميدانية
        
    • مع الميدان
        
    • مع مكاتب اﻷمم
        
    Une plate-forme a été créée pour les visioconférences avec les bureaux extérieurs en faisant fond sur l'infrastructure existante. UN واستُحدثت منصة حاسوبية للتداول بالفيديو مع المكاتب الميدانية تمت فيها الاستفادة من عناصر البنية التحتية الموجودة.
    Les commissions nationales coordonnent leur action avec les bureaux extérieurs et collaborent avec la société civile et les intervenants non gouvernementaux pour réaliser les objectifs de la Décennie. UN وتتولى اللجان الوطنية التنسيق مع المكاتب الميدانية لليونسكو وتعمل إلى جانب المجتمع المدني وعناصر فاعلة غير حكومية من أجل تحقيق أهداف العقد.
    Cette équipe spéciale, qui collabore étroitement avec les bureaux extérieurs du FNUAP, a élaboré une stratégie de soutien du FNUAP à la Conférence. UN وفرقة العمل هذه، التي تعمل عن كثب مع المكاتب الميدانية التابعة له، قد صاغت استراتيجية تختص بدعم الصندوق للمؤتمر.
    À ces fins, une coordination étroite a été établie avec les bureaux extérieurs. UN ولهذا الغرض أقيمت علاقات وثيقة مع المكاتب القطرية.
    Ce groupe d'étude travaille en étroite collaboration avec les bureaux extérieurs du FNUAP. UN وتعمل فرقة العمل بالتعاون الوثيق مع المكاتب الميدانية للصندوق.
    Mettre au point, avec les bureaux extérieurs du PNUD, des moyens d'accélérer la comptabilisation des dépenses. UN التوصل مع المكاتب الميدانية للبرنامج اﻹنمائي إلى طرق لوضع إجراءات ترمي إلى اﻹسراع في تقديم التقارير عن النفقات.
    Il a épaulé le Bureau de la gestion des ressources en matière d'informations par l'extension de réseaux de communication électroniques avec les bureaux extérieurs de situations d'urgence. UN وهو يقدم دعما لمكتب إدارة موارد المعلومات في تحديد وصلات اتصال الكتروني مع المكاتب الميدانية الخاصة بالطوارئ.
    De plus, sur le terrain, le Bureau publiera, avec les bureaux extérieurs du Haut-Commissariat aux droits de l'homme, un bulletin dans lequel seront exposées ses activités. UN وسيعمل المكتب أيضا على تقاسم الموجزات عن أنشطته مع المكاتب الميدانية التابعة لمفوضية حقوق الإنسان، من خلال نشرة يصدرها.
    Les participants, qui ont été choisis en consultation avec les bureaux extérieurs des Nations Unies, par roulement, venaient des pays suivants : Bangladesh, Bélarus, Belize, Chili, Chine, Côte d'Ivoire, Guatemala, Jordanie, Kazakhstan, Kenya, Oman, Seychelles, Swaziland, Thaïlande et Vanuatu. UN وقد جاء هؤلاء المشاركون الذين اختيروا بالتشاور مع المكاتب الميدانية لﻷمم المتحدة على أساس تناوبي من: اﻷردن، بليز، بنغلاديش، بيلاروس، تايلند، سوازيلند، سيشيل، شيلي، الصين، عمان، غواتيمالا، فانواتو، كازاخستان، كوت ديفوار وكينيا.
    Les frais de voyage du personnel ont été maintenus au niveau initial pour 1994 mais les dépenses générales de fonctionnement ont augmenté par suite d'une amélioration des réseaux de communication avec les bureaux extérieurs. UN وظلت تكاليف سفر الموظفين على مستواها اﻷولي لعام ٤٩٩١، بينما تزايدت نفقات التشغيل العامة بسبب تحسن الاتصالات السلكية مع المكاتب الميدانية.
    Les missions remplissaient néanmoins davantage leurs objectifs lorsque le gouvernement participait activement au processus et lorsque les membres des missions travaillaient en étroite collaboration avec les bureaux extérieurs du FNUAP. UN ومع ذلك فقد حققت البعثات غرضها بمزيد من الفعالية عندما شاركت الحكومة بنشاط في العملية وعندما كانت البعثات تعمل بالتعاون الوثيق مع المكاتب الميدانية للصندوق.
    Le Fonds renforce également ses mécanismes de communication avec les bureaux extérieurs et de diffusion de renseignements actualisés concernant les incidences sur les programmes des questions liées à la prévention de l'infection par le VIH. UN ويقوم الصندوق أيضا بتمتين آليات الاتصال مع المكاتب الميدانية وبنشر آخر المعلومات المتوفرة عن الآثار البرنامجية ذات الصلة بمسائل معينة متصلة بالوقاية من الفيروس.
    Les capacités de télécommunication avec les bureaux extérieurs seront renforcées, pour s'assurer que les utilisateurs se trouvant dans des endroits reculés puissent bénéficier pleinement des nouveaux systèmes. UN وسيجري تعزيز قدرات الاتصالات مع المكاتب الميدانية لضمان أن يستفيد المستخدمون في المواقع النائية على نحو كامل من الأنظمة الجديدة.
    Enfin, en ce qui concerne la question de l'intégration des centres d'information des Nations Unies avec les bureaux extérieurs du PNUD, il convient de faire remarquer que l'Assemblée générale a, dans une série de résolutions, souligné le rôle que ces centres jouent dans les pays en développement. UN وأخيرا، وفيما يتعلق بإدماج مراكز اﻹعلام مع المكاتب الميدانية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، أشار المتكلم إلى أن عدة قرارات للجمعية العامة شددت على دور مراكز اﻹعلام في البلدان النامية.
    La Division des programmes collaborait avec les bureaux extérieurs à la définition d'objectifs et de réalisations, qui seraient précisés à mesure que l'évaluation de l'initiative " Education pour tous " et le Programme mondial en faveur des enfants prendraient forme. UN وتعمل شعبة البرامج مع المكاتب الميدانية على وضع أهداف ونتائج أكثر تحديدا، وهذه اﻷهداف والنتائج سوف تتبلور مع اتضاح معالم تقييم توفير التعليم للجميع والبرنامج العالمي لﻷطفال.
    L’UNICEF a entrepris une grande étude de 1995 à 1997 portant sur les méthodes d’allocation aux programmes de fonds prélevés sur la masse commune des ressources en consultation avec les bureaux extérieurs et les membres du Conseil d’administration. UN ١٨٩ - وقد أجرت اليونيسيف استعراضا كبيرا، في الفترة من عام ١٩٩٥ إلى عام ١٩٩٧، لﻹجراء المتعلق بتوزيع الموارد العامة بما كفل إجراء مشاورات مكثفة مع المكاتب الميدانية وأعضاء المجلس التنفيذي.
    Il faudrait aussi accélérer la décentralisation, le renforcement de la représentation hors Siège et la coordination avec les bureaux extérieurs. UN واختتم كلامه مطالبا بالاسراع في عمليات اضفاء اللامركزية ، وتعزيز التمثيل الميداني والتنسيق مع المكاتب الميدانية .
    c) Le PNUD comptait mettre en place pour juillet 1997 un délai de réponse de cinq jours pour les opérations du siège avec les bureaux extérieurs. UN )ج( كان البرنامج يُخطط لاتباع فترة رد تستغرق خمسة أيام بحلول تموز/يوليه ١٩٩٧ في تعاملات المقر مع المكاتب القطرية.
    Elle aidera aussi le personnel à cibler ses objectifs fonctionnels et à renforcer les liens interfonctionnels avec les bureaux extérieurs. UN وهذا التدريب سيساعد الموظفين أيضاً على تركيز أهدافهم الوظيفية، وتعزيز الروابط بين الوظائف في المكاتب الميدانية.
    Il serait donc utile d'étudier avec le Haut-Commissariat les moyens de renforcer et d'améliorer la collaboration avec les bureaux extérieurs. UN وقد يكون من المفيد بالتالي الاشتراك مع المفوضية السامية لدراسة الوسائل الكفيلة بتعزيز وتحسين التعاون مع المكاتب الخارجية.
    30.18 Le montant prévu, soit 172 400 dollars, a été évalué sur la base des dépenses effectivement encourues jusqu'à présent; il couvrira les frais de communication et de correspondance avec les bureaux extérieurs, ainsi que le coût de l'achat de fournitures ordinaires (fournitures de bureau et destinées aux activités informatiques). UN ٣٠-١٨ قُدرت احتياجات التشغيل البالغة ٤٠٠ ١٧٢ دولار على أساس أنماط الانفاق الفعلية المتبعة حتى اﻵن وهي تتعلق بالاتصالات واﻹبراد مع المكاتب خارج المقر وبلوازم المكاتب العادية ولوازم تجهيز البيانات.
    À cet égard, nous soulignons également la nécessité de maintenir un courant régulier de communication avec les bureaux extérieurs et les systèmes d'information régionaux. UN وننوه أيضا في هذا الصــدد بالحاجــة إلى الحفاظ على قنوات اتصال منتظمة بالمكاتب الميدانية وأنظمة الاعلام اﻹقليمية.
    Assurer la coordination avec les bureaux extérieurs et les missions permanentes pour les questions relatives aux systèmes d'appui à l'information et collaborer avec eux aux activités correspondantes UN التنسيق والتعاون مع الميدان والبعثات الدائمة في مجال نظم دعم المعلومات
    Les contacts avec les bureaux extérieurs de l'ONU, notamment ceux du Haut—Commissariat aux droits de l'homme, ont été poursuivis. UN واستمرت الاتصالات مع مكاتب اﻷمم المتحدة الميدانية، بما في ذلك مكاتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus