Des réunions mensuelles sont organisées avec les chefs de section afin de garantir la circulation de l'information et le suivi. | UN | وتعقد اجتماعات شهرية مع رؤساء الأقسام لضمان انسياب المعلومات والمتابعة. |
Lors des consultations avec les chefs de section en vue de la préparation de leurs budgets de formation respectifs, l'accent est mis sur la participation du personnel recruté sur le plan national à l'ensemble des cours de formation pertinents. | UN | ففي المشاورات التي تُعقد مع رؤساء الأقسام استعدادا لوضع ميزانية كل منهم للتدريب، يتم التشديد على إدماج الموظفين الوطنيين في جميع البرامج التدريبية ذات الصلة. |
Le Bureau du Chef de cabinet organise des réunions périodiques avec les chefs de section et d'autres interlocuteurs et assure régulièrement le suivi pour assurer la mise en œuvre intégrale des recommandations du BSCI. | UN | ينظم مكتب رئيس الموظفين عقد اجتماعات منتظمة مع رؤساء الأقسام والنظراء الآخرين وإجراء عمليات متابعة منتظمة لكفالة تنفيذ التوصيات بشكل كامل |
Les programmes de formation de la MINUK sont conçus en fonction des besoins effectifs, en concertation avec les chefs de section et les superviseurs du personnel formé. | UN | يجري بالتعاون مع رؤساء الأقسام ومشرفي المتدربين تصميم وصياغة الاحتياجات التدريبية للبعثة على النحو الذي يلبي الاحتياجات التدريبية الفعلية للبعثة. |
C'est en collaboration avec les chefs de section que la Mission évalue les besoins de formation, pour déterminer quelles formations présentent une nécessité critique, surtout pendant la phase de liquidation. | UN | وتجري البعثة تقييما لاحتياجات التدريب بالتعاون مع رؤساء الأقسام لتحديد الدورات التدريبية الحاسمة الأهمية، خصوصا في مرحلة التصفية هذه. |
Il collabore également avec les chefs de section de la Division de la coordination et des interventions, qui sont chargés des questions propres à chaque pays, avec le Service de l'élaboration des politiques et des études sur les questions d'évaluation et de suivi, et avec le Service de la mobilisation et des systèmes d'information. | UN | ويتفاعل رئيس القسم أيضا مع رؤساء الأقسام في شعبة التنسيق والاستجابة الذين يتولون المسؤولية عن المسائل المتصلة ببلدان محددة؛ ومع فرع وضع السياسات والدراسات بشأن المسائل المتصلة بالتقييمات والرقابة؛ ومع فرع الدعوة وإدارة المعلومات. |
Ce fonctionnaire serait directement placé sous les ordres du Chef de l'appui à la Mission; il fournirait une assistance administrative pour la concertation avec les chefs de section et assurerait une fonction, particulièrement nécessaire et importante, de liaison entre les services d'appui à la Mission et les bureaux de région et de province. | UN | وسيكون الموظف الإداري مسؤولا بصفة مباشرة أمام رئيس دعم البعثة وسيقدم الدعم الإداري بالتنسيق مع رؤساء الأقسام بما في ذلك وظيفة الاتصال بين دعم البعثة والمكاتب الإقليمية ومكاتب المقاطعات، وهي أهم وظيفة تشتد الحاجة إليها أكثر من غيرها. |
Il a été indiqué par ailleurs que le fonctionnaire d'administration régional représentait la MANUL au Centre de services mondial et que, de ce fait, il entretenait des contacts réguliers avec les chefs de section et les chefs de service (postes P-4 et P-5), ainsi qu'avec le Directeur (D2). | UN | وعلاوة على ذلك، أُشير إلى أن الموظف الإداري الإقليمي يمثل بعثة الأمم المتحدة للدعم في ليبيا في مركز الخدمات العالمي، ويتواصل بالتالي بانتظام مع رؤساء الأقسام والدوائر من الرتبتين ف-4 و ف-5، ومع المدير من الرتبة مد-2. |
Dans les régions les plus reculées, là où la PNH n'était pas présente et où la MINUSTAH ne disposait pas d'une présence permanente, des CASEC auraient été remplacés par des groupes informels, voire illégaux, qui se sont chargés des fonctions administratives et de police alors que d'autres continuaient à collaborer avec les chefs de section, ex-police rurale rattachée à l'ancienne armée. | UN | وفي أشد المناطق النائية بعدا في هايتي حيث لا وجود للشرطة الوطنية وحيث لا يكون للبعثة حضور دائم، يقال إن بعض هذه اللجان قد حلت محلها جماعات غير رسمية بل وجماعات غير قانونية تتولى المهام الإدارية ومهام الشرطة، بينما تظل لجان أخرى تتعاون مع " رؤساء الأقسام " ، وهؤلاء هم شرطة ريفية سابقة تنتمي إلى التشكيل العسكري السابق. |