"avec les clients" - Traduction Français en Arabe

    • مع العملاء
        
    • مع الزبائن
        
    • مع عملاء
        
    • مع زبائن
        
    • مع من يتلقى تلك الخدمات
        
    • بالعملاء
        
    • بالزبائن
        
    • مع العميل
        
    • مع المتعاملين
        
    • مع الضيوف
        
    • مع الزبون
        
    La politique tarifaire doit servir de point de départ aux négociations avec les clients. UN ويُتوقع أن تشكِّل هذه السياسة الأساس للتفاوض على الرسوم مع العملاء.
    Recommandation 1 : Communiquer avec les clients de manière plus officielle et transparente UN التوصية 1: إنشاء خطوط اتصال بقدر أكبر من الرسمية والانفتاح مع العملاء
    Le Département s'est efforcé autant que possible de travailler en coopération avec les clients et de limiter la baisse du niveau de satisfaction. UN وقامت الإدارة بجهود متواصلة للعمل مع العملاء والتخفيف من حدة الانخفاض في مستويات الرضا.
    Ces pays et portefeuilles seront au centre de négociations avec les clients et feront l'objet de missions interdivisionnaires sur le terrain. UN وستكون هذه البلدان والحافظات محل تركيز المفاوضات مع الزبائن والبعثات الميدانية المشتركة بين الشعب.
    La fonction de consultation complèterait les fonctions de suivi, d'inspection et d'évaluation, permettant d'établir des partenariats avec les clients du BSCI en vue de mettre en place des pratiques efficaces, novatrices et harmonisées aux fins de l'exécution des activités au titre des programmes. UN ذلك أنه من شأن مهمة المشورة أن تكمِّل مهام الرصد والتفتيش والتقييم من خلال التشارك مع عملاء مكتب خدمات الرقابة الداخلية في الأخذ بممارسات إدارية معيارية فعالة ومبتكرة في تنفيذ أنشطة البرامج.
    Des accords sur le niveau de service sont négociés avec les clients. UN كما يجري التفاوض مع العملاء على اتفاقات بشأن مستوى الخدمة.
    Les dossiers de la correspondance avec les clients constituent un moyen moins officiel d'évaluer la qualité du service. UN وحوفظ على طرق شبه رسمية لتقييم نوعية الخدمات في ملفات المراسلة مع العملاء.
    À la fin de 2000, le processus a fait l'objet d'une évaluation officieuse, y compris des consultations avec les clients. UN وفي نهاية عام 2000، تم الاضطلاع بتقييم غير رسمي للعملية اشتمل على إجراء مشاورات مع العملاء.
    Les consultations avec les clients mentionnées au début du présent document ont eu pour résultat que leurs vues sont désormais prises en compte. UN وكان الغرض من المشاورات مع العملاء التي ذكرت في هذا التقرير ضمان مراعاة آرائهم.
    La décision d'entrer en relation d'affaires avec les clients à risque ne devrait être prise qu'au niveau de la direction. UN وقرارات الدخول في علاقات تجارية مع العملاء الذين تزداد احتمالات خطورتهم يجب أن تقتصر على فئة المديرين وحدهم.
    La nécessité de poursuivre l'intégration, de renforcer la communication entre les divisions et de communiquer davantage avec les clients fait partie des principaux enseignements qui ont été tirés. UN ومن بين الدروس الهامة المستفادة ضرورة تعزيز الاتصال والتكامل فيما بين شُعب الإدارة، وضرورة زيادة الاتصالات مع العملاء.
    Avant toute interaction avec les clients, la possibilité d'actes de violence sexiste est vérifiée et des conseils sont fournis aux victimes et aux agresseurs. UN وفي جميع تعاملات الرابطة مع العملاء يتم الكشف عن العنف الجنساني كشرط مسبق، وتقدم خدمات الإرشاد للضحايا والجناة.
    :: Communiquer avec les clients de manière plus officielle et transparente; UN :: إقامة اتصالات مع العملاء أكثر اتساما بالطابع الرسمي وبالشفافية؛
    Il conviendrait également d'étudier la possibilité pour le BGRH d'utiliser un système de gestion des relations avec les clients. UN وينبغي بحث إمكانية قيام مكتب إدارة الموارد البشرية باستخدام نظام لإدارة العلاقات مع العملاء.
    Il conviendrait également d'étudier la possibilité pour le BGRH d'utiliser un système de gestion des relations avec les clients. UN وينبغي بحث إمكانية قيام مكتب إدارة الموارد البشرية باستخدام نظام لإدارة العلاقات مع العملاء.
    Les repas avec les clients font partie du boulot. Open Subtitles ما أحاول قوله أن تناول الوجبات مع العملاء
    Ils seront utilisés comme indicateur général supplémentaire pour le contrôle des opérations avec les clients ainsi que : UN وتستخدم النبذة عن الزبون التي يضعها المصرف كمؤشر عام إضافي في عملية رصد العمليات مع الزبائن كما تُستخدم لتحديد:
    :: Des rencontres mensuelles avec les utilisateurs ont lieu dans le cadre d'une < < journée avec les clients > > ; UN :: تُنظم دورات شهرية من دورات " لقاء مع المستعملين " خلال مناسبات " يوم مع الزبائن " ؛
    Il a signalé qu'il engagerait bientôt des consultations concernant le mandat du Bureau avec les clients afin de parvenir à un consensus en toute transparence. UN وذكر أنه سيبدأ عما قريب في إجراء مباحثات مع عملاء مكتب خدمات المشاريع بشأن ولاية المكتب، وذلك من أجل التوصل إلى توافق في الآراء في جو يتسم بالانفتاح والشفافية.
    Dans certains cas, les transactions avec les clients du Koweït devaient être réglées au moyen d'une lettre de crédit irrévocable émise par une banque koweïtienne. UN وفي بعض الحالات، كان يتعين دفع مبالغ الصفقات المبرمة مع زبائن كويتيين بموجب خطابات اعتماد مؤكَّدة صادرة عن مصرف كويتي.
    Après < < aux fins de la communication avec les clients, > > , ajouter < < conformément aux textes adoptés par les organes délibérants, > > . UN بعد عبارة " التواصل مع من يتلقى تلك الخدمات " ، تدرج عبارة " وفقا للولايات التشريعية " .
    Le spécialiste de l'information géographique sera chargé du contrôle de la qualité des produits ainsi que de la liaison avec les clients afin de déterminer les besoins. UN وسيكون موظف نظام المعلومات الجغرافية مسؤولا عن مراقبة نوعية جميع المنتجات وعن الاتصال بالعملاء من أجل تحديد الاحتياجات.
    Lorsqu'un site Web donne uniquement des informations sur une société et ses produits et que les contacts éventuels avec les clients potentiels ne sont pas établis à l'aide de ce support électronique, il n'y aurait guère de différence avec une publicité classique. UN فإذا كان الموقع الشبكي لا يقدّم سوى معلومات عن الشركة ومنتجاتها وكان أي اتصال بالزبائن المحتملين لا يتم إلا خارج الواسطة الإلكترونية، فلن يكون هناك اختلاف يذكر عن الإعلان التقليدي.
    Toutefois, il appliquait une norme pour fixer le montant de ses honoraires et n'utilisait pas de montant forfaitaire pour les dépenses administratives. Le budget était fixé après analyse des tâches et examen de la répartition des travaux avec les clients. UN واستدرك قائلا إن المكتب يتبع معيارا واحدا لتحديد الرسوم وإن لم تكن لديه معدلات موحدة للتكاليف الإدارية؛ فالميزانية يجري تحديدها بعد تحليل المهام ومناقشة تقسيم العمل مع العميل.
    Des clients ont également proposé que la Division continue à encourager les partenariats avec les clients; à améliorer la visibilité du conseil de gestion; et à renforcer ses conseils sur l'auto-évaluation. UN واقترحت جهات التعامل أيضا أن تواصل الشعبة تشجيع الشراكات مع المتعاملين معها وأن تعزز نشاط المشورة الإدارية وأن تقوي توجيهها فيما يتعلق بالتقييم الذاتي.
    - Bonjour. Tu ne pourrais pas être plus gentille avec les clients ? Open Subtitles أنا كنت أتسائل فقط إذا كان بإمكانك أن تكوني لطيفة أكثر مع الضيوف
    Lui seul était en contact avec les clients. Open Subtitles كان وسيلة الاتصال الوحيدة المباشرة مع الزبون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus