"avec les commissions économiques régionales" - Traduction Français en Arabe

    • مع اللجان الاقتصادية الإقليمية
        
    • مع اللجان الاقتصادية الاقليمية
        
    • مع الجماعات الاقتصادية الإقليمية
        
    Selon le mémorandum, toute action dans l'un de ces domaines devra être menée en étroite collaboration avec les commissions économiques régionales africaines. UN كما تبين المذكرة ضرورة أن يشمل أي تعاون محدد في هذه المجالات تعاوناً وثيقاً مع اللجان الاقتصادية الإقليمية الأفريقية.
    En outre, l'accent sera mis sur l'intégration régionale et les perspectives commerciales régionales et le Centre tiendra des consultations périodiques avec les commissions économiques régionales et les groupes de pays intéressés. UN وعلاوة على ذلك، سينصب التركيز بوجه خاص على التكامل الإقليمي وفرص التجارة الإقليمية وسيواصل المركز إجراء مشاورات منتظمة في هذا الصدد مع اللجان الاقتصادية الإقليمية ومجموعات البلدان المعنية.
    Dans le cadre de nombre de ces initiatives, UNIFEM a œuvré de concert avec les commissions économiques régionales et d'autres organismes des Nations Unies. UN وعمل الصندوق، أثناء الكثير من هذه الجهود، في شراكة مع اللجان الاقتصادية الإقليمية ومؤسسات الأمم المتحدة الأخرى.
    Dans le cadre de nombre de ces initiatives, UNIFEM a œuvré de concert avec les commissions économiques régionales et autres organismes des Nations Unies. UN وعمل الصندوق، أثناء الكثير من هذه الجهود، في شراكة مع اللجان الاقتصادية الإقليمية ومؤسسات الأمم المتحدة الأخرى.
    Ils assurent avec les commissions économiques régionales la coordination des activités communes. UN وهي تقوم بالتنسيق مع اللجان الاقتصادية الاقليمية في جميع المسائل ذات الاهتمام المشترك.
    :: Liaison et coordination au niveau régional, par l'intermédiaire de la Commission de l'Union africaine, avec les commissions économiques régionales et les mécanismes de coordination régionaux dans le domaine de l'élaboration et de l'harmonisation de l'architecture africaine de paix et de sécurité et de la Force africaine en attente UN :: الاتصال والتنسيق من خلال مفوضية الاتحاد الأفريقي مع الجماعات الاقتصادية الإقليمية والآليات التنسيقية الإقليمية بشأن تنمية ومواءمة الهيكل الأفريقي للسلام والأمن والقوة الاحتياطية الأفريقية والتنسيق بينهما على الصعيد الإقليمي
    Le Centre a déjà lancé une série de consultations sur ce sujet avec les commissions économiques régionales et les organismes compétents. UN وقد بدأ المركز بالفعل مجموعة من المشاورات مع اللجان الاقتصادية الإقليمية والتجمعات المعنية في هذا الصدد.
    Le CCI poursuivra ses consultations régulières avec les commissions économiques régionales et les groupes de pays intéressés. UN وسيواصل المركز إجراء مشاورات منتظمة مع اللجان الاقتصادية الإقليمية والتجمعات القطرية المعنية في هذا الصدد.
    En outre, l'accent sera mis sur l'intégration régionale et les perspectives commerciales régionales et le Centre tiendra des consultations périodiques avec les commissions économiques régionales et les groupes de pays intéressés. UN وعلاوة على ذلك، سينصب التركيز بوجه خاص على التكامل الإقليمي وفرص التجارة الإقليمية وسيواصل المركز إجراء مشاورات منتظمة في هذا الصدد مع اللجان الاقتصادية الإقليمية ومجموعات البلدان المعنية.
    Au niveau régional, le PNUD coordonnera de très près son action avec les commissions économiques régionales (et autres instances régionales), afin d'adopter des approches susceptibles de répondre aux spécificités et priorités régionales. UN وعلى الصعيد الإقليمي، سينسق البرنامج الإنمائي بشكل وثيق مع اللجان الاقتصادية الإقليمية وغيرها من الهيئات الإقليمية في وضع نُهُج تستجيب للأولويات والخصائص الإقليمية.
    À cette fin, et avec l'appui du Fonds pour l'environnement mondial, l'UICN travaillera de concert avec les commissions économiques régionales pour élaborer des plans d'action sous-régionaux pour l'environnement. UN ولهذه الغاية، سيعمل الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية، بدعم من مرفق البيئة العالمية، مع اللجان الاقتصادية الإقليمية لوضع خطط العمل البيئية دون الإقليمية.
    Le Fonds a également collaboré avec les commissions économiques régionales des Nations Unies en vue de faciliter la diffusion de données et de statistiques relatives aux femmes. UN وقام أيضا الصندوق بأعمال مع اللجان الاقتصادية الإقليمية التابعة للأمم المتحدة من أجل زيادة إتاحة البيانات والإحصاءات المتعلقة بالجنسين.
    Les partenariats nécessaires pour mettre en œuvre le Pacte, avec les commissions économiques régionales et la Banque africaine de développement, ont également été renforcés dans la perspective du rôle actif qu'ils devront jouer dans la phase suivante. UN وجرى أيضا تعزيز الشراكات اللازمة لتنفيذ الميثاق وهي الشراكات مع اللجان الاقتصادية الإقليمية والمصرف الأفريقي للتنمية، تحسّبا لاضطلاعها بدور نشط في المرحلة القادمة.
    iii) Le Bureau du Conseil économique et social devrait organiser un dialogue sur la coopération régionale avec les commissions économiques régionales pendant le débat consacré aux questions de coordination, en commençant dès la session de fond de 2012. UN ' 3` ينبغي أن ينظم مكتب المجلس حوارا بشأن التعاون الإقليمي مع اللجان الاقتصادية الإقليمية خلال الجزء المتعلق بالتنسيق، بدءا من الدورة الموضوعية لعام 2012.
    Il a été suggéré que le travail du Département et les activités connexes soient menés en étroite coordination avec les commissions économiques régionales et les autres entités compétentes afin de veiller à la complémentarité et à la synergie avec les partenaires régionaux. UN ١5 - وأُعرب عن رأي بضرورة اضطلاع الإدارة بعملها وبالأنشطة ذات الصلة بالتنسيق الوثيق مع اللجان الاقتصادية الإقليمية والكيانات الأخرى ذات الصلة من أجل ضمان تحقيق التكامل والتآزر مع الشركاء الإقليميين.
    Il a reconnu qu'il importait d'assurer une coordination et un appui techniques pour cette initiative, en collaboration avec les commissions économiques régionales, la Banque africaine de développement et la Commission économique pour l'Afrique, compte tenu du fait que l'infrastructure était un facteur essentiel pour faire avancer le programme d'intégration régionale de l'Afrique. UN وسلّمت اللجنة بأن إجراء التنسيق والدعم التقنيين لهذه المبادرة، بالتعاون مع اللجان الاقتصادية الإقليمية ومصرف التنمية الأفريقي واللجنة الاقتصادية لأفريقيا، يكتسي أهمية باعتبار ما للبنية التحتية من أهمية حاسمة في النهوض بخطة أفريقيا لتحقيق التكامل الإقليمي.
    Il a été suggéré que le travail du Département et les activités connexes soient menés en étroite coordination avec les commissions économiques régionales et les autres entités compétentes afin de veiller à la complémentarité et à la synergie avec les partenaires régionaux. UN 164 - وأُعرب عن رأي بضرورة اضطلاع الإدارة بعملها وبالأنشطة ذات الصلة بالتنسيق الوثيق مع اللجان الاقتصادية الإقليمية والكيانات الأخرى ذات الصلة من أجل ضمان تحقيق التكامل والتآزر مع الشركاء الإقليميين.
    UNIFEM continuera de travailler en collaboration avec les commissions économiques régionales de l'ONU, le Bureau de statistique du Secrétariat de l'ONU, le PNUD et le FNUAP, comme il l'a fait très récemment après les conflits au Timor-Leste et en Afghanistan. UN وسيواصل الصندوق أعماله بالتعاون مع اللجان الاقتصادية الإقليمية التابعة للأمم المتحدة، ومكتب الإحصاءات التابع للأمم المتحدة والبرنامج الإنمائي وصندوق السكان، مثلما فعل مؤخرا بعد انتهاء الصراع في تيمور - ليشتي وأفغانستان.
    S'agissant de la paix et de la sécurité, les délégations se sont félicitées de la création du Bureau des Nations Unies auprès de l'Union africaine à Addis-Abeba et ont souligné la nécessité de le renforcer afin de lui permettre d'exécuter son mandat en étroite collaboration avec les commissions économiques régionales. UN 112 - وفي مجال السلام والأمن، رحّبت الوفود بإنشاء مكتب للأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي في أديس أبابا، وشددت على ضرورة تعزيز هذا المكتب لتمكينه من الاضطلاع بولايته بالتعاون الوثيق مع اللجان الاقتصادية الإقليمية.
    Ils assurent avec les commissions économiques régionales la coordination des activités communes. UN وهي تقوم بالتنسيق مع اللجان الاقتصادية الاقليمية في جميع المسائل ذات الاهتمام المشترك.
    17. Les différents éléments d'un programme de travail qui viennent d'être proposés seraient exécutés en étroite collaboration avec les divisions de la CNUCED compétentes, ainsi qu'avec les commissions économiques régionales, d'autres organismes compétents du système des Nations Unies, d'autres organisations internationales, et les gouvernements des Etats membres. UN ٧١ - العناصر المقترحة أعلاه لبرنامجِ عملٍ يمكن الاضطلاع بها بالتعاون على نحو وثيق مع الشﱡعَب المعنية في اﻷونكتاد وكذلك مع اللجان الاقتصادية الاقليمية وغيرها من الهيئات ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة، والمنظمات الدولية اﻷخرى والحكومات الوطنية. الحواشي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus