"avec les commissions régionales de" - Traduction Français en Arabe

    • مع اللجان الإقليمية
        
    • باللجان اﻹقليمية
        
    Dans ce contexte, je voudrais souligner combien il importe de renforcer la coopération effective des membres du Gouvernement avec les commissions régionales de l'ONU. UN وفي هذا السياق، أود التأكيد على أهمية التعاون الفعال للدول الأعضاء مع اللجان الإقليمية.
    Il a ajouté que le PCT continuait aussi à mettre en oeuvre une coopération régionale fructueuse, notamment avec les commissions régionales de l'ONU et d'autres organismes régionaux, et une collaboration avec d'autres organismes des Nations Unies. UN وذكر أن برنامج المشورة التقنية لا يزال يواصل تعاونا إقليميا ناجحا بما في ذلك مع اللجان الإقليمية للأمم المتحدة والهيئات الإقليمية الأخرى ومع مؤسسات الأمم المتحدة الأخرى.
    Il a ajouté que le PCT continuait aussi à mettre en oeuvre une coopération régionale fructueuse, notamment avec les commissions régionales de l'ONU et d'autres organismes régionaux, et une collaboration avec d'autres organismes des Nations Unies. UN وذكر أن برنامج المشورة التقنية لا يزال يواصل تعاونا إقليميا ناجحا بما في ذلك مع اللجان الإقليمية للأمم المتحدة والهيئات الإقليمية الأخرى ومع مؤسسات الأمم المتحدة الأخرى.
    Tout en se félicitant de la coopération entre le Fonds et les institutions de Bretton Woods, les organisations non gouvernementales (ONG) et les autres partenaires de développement, certaines délégations ont souhaité que le Fonds collabore davantage avec les commissions régionales de l'Organisation des Nations Unies. UN وبينما أثنى بعض الوفود على تعاون الصندوق مع مؤسسات بريتون وودز والمنظمات غير الحكومية وغيرها من شركاء التنمية، أوضح أنه ينبغي تعزيز التعاون مع اللجان الإقليمية التابعة للأمم المتحدة.
    149. Le Département des services d'appui et de gestion pour le développement continue à renforcer ses relations institutionnelles avec le PNUD, dont le Conseil d'administration exerce un rôle général de supervision sur ses activités de coopération technique, et avec les commissions régionales de l'ONU. UN ١٤٩ - وتواصل إدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية تعزيز علاقتها المؤسسية سواء ببرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، الذي يضطلع مجلسه التنفيذي بدور إشرافي عام على جهود اﻹدارة في مجال التعاون التقني، أو باللجان اﻹقليمية لﻷمم المتحدة.
    Les initiatives prises par la Division pour s'assurer que les perspectives régionales et sous-régionales reçoivent l'attention qu'elles méritent à la Commission et dans les autres instances compétentes devaient être poursuivies en collaboration avec les commissions régionales de l'Organisation des Nations Unies et d'autres organisations régionales. UN ولكفالة إيلاء الاهتمام الكافي للمنظورات الإقليمية ودون الإقليمية في اللجنة وسائر المحافل ذات الصلة، ينبغي للشعبة زيادة التشاور مع اللجان الإقليمية والمنظمات الإقليمية الأخرى.
    Le partage des tâches avec les commissions régionales de l'ONU et les établissements universitaires de la région n'était pas toujours satisfaisant, en particulier lors des cours organisés à Hanoi et à La Havane, où il laissait à désirer. UN وعلى وجه الخصوص، إن تقاسم الأدوار مع اللجان الإقليمية التابعة للأمم المتحدة لم يرق خلال دورتي هانوي وهافانا إلى المستوى المطلوب.
    Recommandation 3 − Le partage des tâches avec les commissions régionales de l'ONU et les universités locales devrait être considérablement amélioré. UN التوصية 3- ينبغي زيادة تحسين تقاسم الأدوار مع اللجان الإقليمية التابعة للأمم المتحدة والمؤسسات الأكاديمية المحلية.
    23. Dans ce contexte, des accords ont été conclus avec les commissions régionales de l'ONU concernant la désignation de conseillers régionaux aux droits de l'homme. UN 23- وفي هذا السياق، أبرمت اتفاقات مع اللجان الإقليمية للأمم المتحدة لاستضافة مستشارين إقليميين معنيين بحقوق الإنسان.
    La CNUCED élabore actuellement une publication importante sur l'aide au commerce, en coopération avec les commissions régionales de l'ONU, le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) et l'Université des Nations Unies. UN ويعكف الأونكتاد على إعداد مطبوع هام في مجال المعونة من أجل التجارة بالتعاون مع اللجان الإقليمية للأمم المتحدة، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، وجامعة الأمم المتحدة.
    Ces activités étaient entreprises en coopération avec les commissions régionales de l'ONU, la Commission des Nations Unies pour le droit commercial international et diverses institutions régionales. UN وجرت أنشطة التعاون التقني بالتعاون مع اللجان الإقليمية للأمم المتحدة ولجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي ومؤسسات إقليمية أخرى.
    La CNUCED collaborera avec les commissions régionales de l'ONU et d'autres organisations internationales, des représentants de la société civile et du secteur privé et des institutions publiques nationales. UN وسيتعاون الأونكتاد مع اللجان الإقليمية للأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية، والمجتمع المدني والقطاع الخاص، فضلا عن المؤسسات الوطنية العامة.
    En 2009, la Division a organisé, en collaboration avec les commissions régionales de l'ONU et les organismes sous-régionaux intéressés, trois ateliers sur l'évaluation du recensement axés sur les enquêtes après dénombrement. UN 14 - في عام 2009، قامت الشعبة، بالتعاون مع اللجان الإقليمية والمنظمات دون الإقليمية ذات الصلة، بتنظيم ثلاث حلقات عمل بشأن تقييم التعدادات، مع التركيز على استقصاءات ما بعد التعداد.
    En collaboration avec les commissions régionales de l'ONU, la Division a lancé une initiative de collecte et d'analyse d'informations sur les méthodes utilisées par les pays pour planifier et réaliser les recensements. UN 20 - قامت الشعبة، بالتعاون مع اللجان الإقليمية للأمم المتحدة، بإطلاق مبادرة لجمع وتحليل المعلومات المتعلقة بالأساليب التي تستخدمها البلدان في التخطيط لتعداداتها وفي إجرائها.
    Une coopération, une coordination et une communication entre les différentes parties prenantes, y compris une coordination avec les commissions régionales de l'ONU au niveau de la planification, de la mise en œuvre et du suivi des projets exécutés par les entités nationales, en particulier des projets transfrontières, permettront de créer des synergies, de faciliter les actions conjointes et de promouvoir la coopération régionale. UN ومن شأن التعاون والتنسيق والاتصال بين مختلف الأطراف ذات المصلحة، بما في ذلك التنسيق مع اللجان الإقليمية للأمم المتحدة في تخطيط وتنفيذ ومتابعة المشاريع المنفذة وطنيا، وخصوصا المشاريع العابرة للحدود، أن ينشئ التآزر، وأن ييسر اتخاذ الإجراءات المشتركة، وأن يحفز التعاون الإقليمي.
    Une coopération, une coordination et une communication entre les différentes parties prenantes, y compris une coordination avec les commissions régionales de l'ONU au niveau de la planification, de la mise en œuvre et du suivi des projets exécutés par les entités nationales, en particulier des projets transfrontières, permettront de créer des synergies, de faciliter les actions conjointes et de promouvoir la coopération régionale. UN وقالت إن التعاون والتنسيق والاتصال بين مختلف الأطراف ذات المصلحة، بما في ذلك التنسيق مع اللجان الإقليمية للأمم المتحدة في تخطيط وتنفيذ ومتابعة المشاريع المنفذة وطنيا، وخصوصا المشاريع العابرة للحدود، ييسر اتخاذ الإجراءات المشتركة، ويحفز التعاون الإقليمي.
    À cet effet, la Commission va continuer de travailler en étroite collaboration avec les commissions régionales de l'ONU, les organismes internationaux et les bureaux nationaux de statistique à l'élaboration d'indicateurs de la société de l'information normalisés et harmonisés aux niveaux mondial, régional et national. UN وفي هذا الإطار، ستواصل اللجنة العمل بالتعاون الوثيق مع اللجان الإقليمية الأخرى التابعة للأمم المتحدة، والوكالات الدولية ، ومكاتب الإحصاء الوطنية ، من أجل وضع مؤشرات متسقة وموحدة لمجتمع المعلومات على الصعد العالمية، والإقليمية والوطنية.
    En étroite collaboration avec les commissions régionales de l'ONU et d'autres partenaires de développement, soutenir les pays en développement dans leurs efforts pour s'engager dans la conception et la révision de cyberstratégies par la concertation et la participation; UN :: توفير الدعم للبلدان النامية في جهودها الرامية إلى الانخراط في تصميم واستعراض استراتيجيات إلكترونية قائمة على أساس التشاور والمشاركة وذلك بالتعاون عن كثب مع اللجان الإقليمية وغيرها من الشركاء في التنمية.
    Leurs fonctions élargies consistent notamment à assurer une représentation d'ONU-Habitat au niveau régional, à assurer la liaison avec les commissions régionales de l'ONU, à faciliter l'organisation de conférences régionales, de même qu'à offrir une base de connaissances et à diffuser l'information. UN وتشمل تلك المهام الآخذة في الاتساع تمثيل برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية على الصعيد الإقليمي والتنسيق مع اللجان الإقليمية للأمم المتحدة ودعم المؤتمرات الإقليمية، فضلا عن توفير قاعدة للمعارف والمعلومات العامة.
    149. Le Département des services d'appui et de gestion pour le développement continue à renforcer ses relations institutionnelles avec le PNUD, dont le Conseil d'administration exerce un rôle général de supervision sur ses activités de coopération technique, et avec les commissions régionales de l'ONU. UN ١٤٩ - وتواصل إدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية تعزيز علاقتها المؤسسية سواء ببرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، الذي يضطلع مجلسه التنفيذي بدور إشرافي عام على جهود اﻹدارة في مجال التعاون التقني، أو باللجان اﻹقليمية لﻷمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus