"avec les donateurs bilatéraux" - Traduction Français en Arabe

    • مع المانحين الثنائيين
        
    • مع الجهات المانحة الثنائية
        
    • مع مقدمي المنح الثنائية
        
    • مع المانحين على الصعيدين الثنائي
        
    • والمانحين الثنائيين
        
    • مع مقدمي المعونة الثنائية
        
    • مع مانحين ثنائيين
        
    • مع مجتمع المانحين الثنائيين
        
    • ومع الجهات المانحة الثنائية
        
    • ومع المانحين الثنائيين
        
    • بالمانحين الثنائيين
        
    La seule exception est le rapport sur la mission au Maroc dans lequel on félicite le FNUAP d'avoir assuré une coordination efficace avec les donateurs bilatéraux. UN والاستثناء الوحيد هو التقرير عن الزيارة الى المغرب الذي ورد فيه الثناء على صندوق اﻷمم المتحدة للسكان للتنسيق الناجح مع المانحين الثنائيين.
    Partenariat avec les donateurs bilatéraux UN الشراكات مع المانحين الثنائيين
    La Mission offre également une assistance dans le domaine des services de défense, selon les besoins, et de la formation du personnel timorais, en coordination avec les donateurs bilatéraux. UN كما تساعد في مجال خدمات الدفاع عند الضرورة وتوفر التدريب للموظفين التيموريين بتنسيق مع المانحين الثنائيين.
    Renforcement des partenariats avec les donateurs bilatéraux, le secteur privé et la société civile UN تقوية علاقات الشراكة مع الجهات المانحة الثنائية والقطاع الخاص والمجتمع المدني
    Les gouvernements doivent également s’efforcer d’associer les acheteurs mondiaux à des projets d’assistance technique, de nouer des partenariats avec les donateurs bilatéraux et multilatéraux et avec les organisations privées d’acheteurs mondiaux. UN وينبغي للحكومات أن تعمل على ادماج المشترين العالميين في مشاريع المساعدة التقنية، وتطوير الشراكات مع الجهات المانحة الثنائية والمتعددة اﻷطراف، ومع التنظيمات الخاصة للمشترين العالميين.
    :: Coordination de l'appui fourni à l'AMISOM par l'ONU (contributions statutaires et volontaires) et par des mécanismes bilatéraux, dans le cadre de réunions hebdomadaires avec les donateurs bilatéraux UN :: تنسيق الدعم المقدم من الأمم المتحدة إلى البعثة، بما في ذلك التمويل المقدم من الاشتراكات المقررة والتبرعات والآليات الثنائية، عن طريق عقد اجتماعات دورية مع مقدمي المنح الثنائية
    Un orateur a demandé des éclaircissements sur les tâches confiées aux magistrats étrangers et sur la situation en ce qui concerne la coordination avec les donateurs bilatéraux de l'aide fournie au Rwanda. UN وطلب متكلم آخر مزيدا من التفاصيل بشأن عمل الخبراء القضائيين وعن حالة تنسيق المعونة في روندا مع المانحين الثنائيين.
    Un orateur a demandé des éclaircissements sur les tâches confiées aux magistrats étrangers et sur la situation en ce qui concerne la coordination avec les donateurs bilatéraux de l'aide fournie au Rwanda. UN وطلب متكلم آخر مزيدا من التفاصيل بشأن عمل الخبراء القضائيين وعن حالة تنسيق المعونة في روندا مع المانحين الثنائيين.
    Renforcement des partenariats avec les donateurs bilatéraux, le secteur privé et la société civile UN تعزيز الشراكات مع المانحين الثنائيين والقطاع الخاص والمجتمع المدني
    On encouragera activement cette tendance en créant ou en renforçant des partenariats avec les donateurs bilatéraux et divers partenaires du secteur privé, et en favorisant l'adoption de stratégies novatrices d'appel de fonds. UN وسيشجع هذا الاتجاه بصورة نشطة من خلال تعزيز الشراكات الجديدة القوية مع المانحين الثنائيين ومختلف الشركاء في القطاع الخاص ومن خلال تشجيع استراتيجيات مبتكرة لجمع الأموال.
    La présence du coordonnateur résident dans ces pays permet d'entretenir un dialogue productif sur le terrain avec les autres fonds et programmes ainsi que de resserrer la coopération avec les donateurs bilatéraux. UN وقد أتاح وجود المنسق المقيم في تلك البلدان إجراء حوار بناء على الصعيد الميداني مع الصناديق والبرامج اﻷخرى وإقامة التعاون مع المانحين الثنائيين.
    Des délégations se sont également félicitées du rôle important que l'UNICEF jouait dans le secteur de la santé en général et de la bonne coordination avec les donateurs bilatéraux. UN وامتدحت الوفود أيضا الدور الهام الذي تضطلع به اليونيسيف في مجال القطاع الصحي بصفة عامة، وتنسيقها السليم مع المانحين الثنائيين.
    Des délégations se sont également félicitées du rôle important que l'UNICEF jouait dans le secteur de la santé en général et de la bonne coordination avec les donateurs bilatéraux. UN وامتدحت الوفود أيضا الدور الهام الذي تضطلع به اليونيسيف في مجال القطاع الصحي بصفة عامة، وتنسيقها السليم مع المانحين الثنائيين.
    L'Organisation des Nations Unies devrait aussi encourager la collaboration avec les donateurs bilatéraux. UN وأضاف أنه ينبغي أيضا أن تعمل الأمم المتحدة على تشجيع التعاون مع الجهات المانحة الثنائية.
    Les partenariats existants avec les donateurs bilatéraux seront aussi axés sur la mise en œuvre du Plan stratégique de Bali. UN كما ستوجه الشراكات القائمة مع الجهات المانحة الثنائية صوب تنفيذ خطة بالي الاستراتيجية.
    Réunions avec les donateurs bilatéraux et multilatéraux UN اجتماعا مع الجهات المانحة الثنائية والمتعددة الأطراف
    Les pays signalent une collaboration accrue avec les donateurs bilatéraux et multilatéraux dans le domaine de la santé en matière de reproduction. UN 74 - وقد أفادت البلدان أن التعاون مع الجهات المانحة الثنائية والمتعددة الأطراف آخذ في التزايد في مجال الصحة الإنجابية.
    La MINUT a dispensé appui et conseils à la Police nationale dans le cadre de la mise en place d'un mécanisme de coordination qui facilite le dialogue avec les donateurs bilatéraux et multilatéraux. UN قدمت البعثة الدعم والمشورة للشرطة الوطنية في إنشاء آلية تنسيق فعالة للتعامل مع الجهات المانحة الثنائية والمتعددة الأطراف
    Par ailleurs, la Mission facilitera, en collaborant avec les donateurs bilatéraux et multilatéraux, la distribution du matériel de police essentiel et le versement d'indemnités au personnel du Détachement au moyen de son fonds d'affectation spéciale. UN وستقوم البعثة أيضا، من خلال التعاون مع الجهات المانحة الثنائية والمتعددة الأطراف، بتيسير توفير المعدات الأساسية للشرطة ودفع المرتبات لأفراد المفرزة عن مدة خدمتهم على أن يتم تمويلها من الصندوق الاستئماني.
    Coordination de l'appui fourni à l'AMISOM par l'ONU, y compris les mécanismes financés au moyen de contributions statutaires et volontaires et les mécanismes bilatéraux, grâce à des réunions hebdomadaires avec les donateurs bilatéraux UN تنسيق الدعم المقدم من الأمم المتحدة إلى البعثة، بما في ذلك التمويل المقدم من الاشتراكات المقررة والتبرعات والآليات الثنائية، عن طريق عقد اجتماعات أسبوعية مع مقدمي المنح الثنائية
    :: Coordination avec les donateurs bilatéraux et multilatéraux pour éviter les doubles emplois et assurer la complémentarité des actions de formation UN :: التنسيق مع المانحين على الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف لتفادي الازدواجية ولتكملة الجهود التي يبذلها كل طرف في مجال التدريب
    Il a par ailleurs insisté sur l'importance des partenariats et alliances stratégiques avec les donateurs bilatéraux et multilatéraux et d'autres protagonistes, dans la réalisation des objectifs prioritaires du PSMT. UN وتم التشديد أيضا على أهمية إقامة شراكات مع التحالفات الاستراتيجية والمانحين الثنائيين والمتعددي الأطراف، ومع الجهنات الفاعلة الأخرى، في تحقيق أولويات الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل.
    :: Réunions mensuelles avec les donateurs bilatéraux et multilatéraux, dans le but de mobiliser l'appui international en faveur du programme national de désarmement, démobilisation et réinsertion et d'établir une concertation avec les donateurs participant directement à la mise en œuvre du programme de désarmement, démobilisation et réinsertion ou à la transformation du secteur de la sécurité UN :: عقد اجتماعات شهرية مع مقدمي المعونة الثنائية والمتعددة الأطراف لتعبئة الدعم الدولي للبرنامج الوطني لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، والتنسيق مع المانحين الذين يؤدون دورا تنفيذيا مباشرا، إما في البرنامج وإما في مشروع تحويل قطاع الأمن
    :: Organisation de réunions bihebdomadaires avec les donateurs bilatéraux et multilatéraux sur la coordination de l'appui au programme de désarmement, de démobilisation et de réinsertion UN :: عقد اجتماعات نصف شهرية مع مانحين ثنائيين ومتعددي الأطراف بشأن تنسيق دعم برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
    Toutefois, il serait extrêmement intéressant pour le Mécanisme mondial de disposer d'un mécanisme analogue au Comité de facilitation pour collaborer avec les donateurs bilatéraux. UN إلا أن وجود آلية مماثلة للجنة التيسيرية فيما يتصل بالتفاعل مع مجتمع المانحين الثنائيين هو أمر ستكون له قيمة عظيمة بالنسبة للآلية العالمية.
    ▪ Certaines responsabilités reviendront au Conseil économique et social, qui suivra, par l'intermédiaire de son groupe consultatif spécial, la transition du pays entre la phase de relèvement et la phase de la reconstruction, et incitera tous les organismes des Nations Unies à coopérer entre eux et avec les donateurs bilatéraux à la réalisation des priorités de développement à moyen terme. UN ◄ يختـص المجلس الاقتصادي والاجتماعي ببعض المسؤوليات، من قبيل القيام من ناحية، عن طريق الفريق الاستشاري المخصص، بمواصلة النظر في مسألة الانتقال من الإصلاح إلى التعميـر، مع التشجيع من ناحية أخرى على التنسيق على صعيد منظومة الأمم المتحدة برمتها ومع الجهات المانحة الثنائية بشأن أولويات التنمية الأطول أجـلا؛
    Améliorer les compétences en matière de gestion des conflits aidera aussi les fonctionnaires à renforcer leurs communications et à gérer les négociations avec la société civile, les syndicats et le secteur privé, ainsi qu'avec les donateurs bilatéraux et les organismes intergouvernementaux. UN كذلك، يؤدي تحسين المهارات المتعلقة بمعالجة الصراعات إلى مساعدة المسؤولين الحكوميين في تعزيز اتصالاتهم وتناول مسائل التفاوض مع المجتمع المدني، واليد العاملة المنظمة والقطاع الخاص، ومع المانحين الثنائيين والوكالات الحكومية الدولية.
    ii) Se tenir en rapport avec les donateurs bilatéraux à propos de la formation d'unités communes intégrées; UN ' 2` الاتصال بالمانحين الثنائيين بشأن تشكيل الوحدات المتكاملة المشتركة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus