"avec les estimations" - Traduction Français en Arabe

    • مع تقديرات
        
    • مع التقديرات
        
    • وبين تقديرات
        
    Le tableau 1 ci-après contient une ventilation des coûts projetés et une comparaison avec les estimations faites en 2000. UN ويرد في الجدول 1 أدناه توزيع لميزانية التشييد المتوقعة، ومقارنة مع تقديرات عام 2000.
    Aux Pays-Bas et en Norvège, il semble qu'on se préoccupe surtout d'obtenir des chiffres pour l'emploi qui soient en cohérence avec les estimations de la production et des revenus de la comptabilité nationale. UN ويتضح بصفة خاصة في حالة النرويج وهولندا أن التركيز ينصب على توفير تقديرات للعمالة تتسق مع تقديرات الإنتاج والدخل في الحسابات القومية المقدرة.
    Les estimations et projections sont en conformité avec les estimations 2001 de la séropositivité établies par le Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida (ONUSIDA). UN وتنسجم التقديرات والإسقاطات مع تقديرات عام 2001 لانتشار فيروس نقص المناعة البشرية التي أصدرها برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز.
    Ceci est en contradiction avec les estimations précédentes fondées sur une longueur de 1950 km. UN ويتناقض هذا القياس مع التقديرات السابقة التي تستند إلى قياس طولها بـ 950 1 كيلومترا.
    Les émissions du secteur des déchets calculées sur la base des méthodes d'analyse des flux de substance ou d'équilibre des masses, ainsi que des informations sur les pratiques de traitement des déchets dans les pays peuvent être comparées avec les estimations signalées de l'incinération des déchets, lorsque celles-ci sont disponibles. UN ومن الممكن مقارنة انبعاثات قطاع النفايات المحسوبة على أساس تحليل تدفق المواد أو نهج توازن الكتلة، جنباً إلى جنب مع المعلومات عن ممارسات معالجة النفايات داخل البلدان، مع التقديرات المبلغ عنها عن حرق النفايات حيثما تتوفر هذه التقديرات.
    Malgré la difficulté qu'il y a à établir des prévisions dans le domaine judiciaire, les estimations faites dans la présente actualisation coïncident en grande partie avec les estimations présentées dans le document relatif à la stratégie d'achèvement du mandat du Tribunal les 19 juillet et 14 décembre 2006. UN 41 - على الرغم من المصاعب التي تكتنف التنبؤ بالأنشطة القضائية، تتوافق التقديرات المقدمة في هذا الاستكمال إلى حد كبير مع التقديرات الواردة في ورقة استراتيجية الإنجاز المؤرخة 19 تموز/يوليه 2006 والمؤرخة 14 كانون الأول/ديسمبر 2006.
    :: Ces chiffres ne coïncident pas avec les estimations de la Banque mondiale, ni avec les données citées dans les Perspectives de l'économie mondiale du FMI, qui tendent à montrer que le PIB réel par habitant dans les PMA a augmenté de plus de 10 % entre 1990 et 1997. UN :: هذه الأرقام لا يمكن التوفيق بينها وبين تقديرات البنك الدولي أو بيانات نشرة `مستقبل الاقتصاد في العالم ' الصادرة عن صندوق النقد الدولي، التي تشير ضمنا إلى أن نصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي لأقل البلدان نموا كمجوعة قد زاد بنسبة أكثر من 10 في المائة بين عامي 1990 و1997.
    8. Les données concernant les émissions de CO2 provenant de la consommation de combustibles cadraient avec les estimations par pays obtenues auprès d'autres sources autorisées. UN ٨- وكانت البيانات المتعلقة بانبعاثات ثاني أكسيد الكربون من احتراق الوقود متسقة مع تقديرات المصادر اﻷخرى المعتمدة رسمياً والخاصة بالبلدان.
    Le contenu et le volume des programmes d'aide devraient être en phase avec les estimations que les PMA eux-mêmes établissent sur leurs besoins. Les donateurs devraient éviter de prescrire des modes, des politiques ou des activités de développement, que ce soit directement ou par le biais de conditions liées à leur appui. UN وينبغي أن تنسجم برامج المعونة من حيث مضمونها وكميتها مع تقديرات أقل البلدان نموا لاحتياجاتها؛ وينبغي للمانحين أن يتجنبوا الأمر باتباع أساليب أو سياسات أو إجراءات إنمائية معينة، إما بصورة مباشرة أو عن طريق وقف دعمهم على شروط.
    Cette approche a permis d'estimer les financements supplémentaires jugés nécessaires à l'application de la Convention et qui, avec les estimations de coûts réalisées par les Parties, forment les besoins de financement évalués dans l'évaluation des besoins de financement pour 2015-2019 aux fins de l'application de la Convention de Stockholm. UN ومن خلال هذا النهج حُددت تقديرات مالية إضافية لتنفيذ الاتفاقية، وهي تكاليف تشكل، مع تقديرات التكاليف التي حددتها الأطراف، الاحتياجات المالية التي قُيِّمت عن طريق تقييم الاحتياجات المالية للفترة 2015 - 2019 لتنفيذ اتفاقية استكهولم.
    b) La quantité attribuée suivant les paragraphes 7 et 8 de l'article 3 a été calculée conformément à l'annexe à la décision 13/CMP.1 et concorde avec les estimations de l'inventaire examinées et ajustées; UN (ب) ما إذا كانت الكمية المسندة عملاً بالفقرتين 7 و8 من المادة 3 محسوبة وفقاً لمرفق المقرر 13/م أإ-1، ومتوافقة مع تقديرات قائمة الجرد المستعرَضة والمعدَّلة؛
    b) La quantité attribuée suivant les paragraphes 7 et 8 de l'article 3 a été calculée conformément à l'annexe de la décision /CMP.1 (Modalités de comptabilisation des quantités attribuées) et cadre avec les estimations de l'inventaire examinées et ajustées; UN (ب) ما إذا كانت الكمية المسندة عملاً بالفقرتين 7 و8 من المادة 3 محسوبة وفقاً لمرفق المقرر -/م أإ-1 (طرائق المحاسبة المتعلقة بالكميات المسندة)، ومتوافقة مع تقديرات قائمة الجرد المستعرَضة والمعدَّلة؛
    b) La quantité attribuée suivant les paragraphes 7 et 8 de l'article 3 a été calculée conformément à l'annexe de la décision /CMP.1 (Modalités de comptabilisation des quantités attribuées) et concorde avec les estimations de l'inventaire examinées et ajustées; UN (ب) ما إذا كانت الكمية المسندة عملاً بالفقرتين 7 و8 من المادة 3 محسوبة وفقاً لمرفق المقرر -/م أإ-1 (طرائق المحاسبة المتعلقة بالكميات المسندة)، ومتوافقة مع تقديرات قائمة الجرد المستعرَضة والمعدَّلة؛
    b) La quantité attribuée suivant les paragraphes 7 et 8 de l'article 3 a été calculée conformément à l'annexe de la décision /CMP.1 (Modalités de comptabilisation des quantités attribuées) et cadre avec les estimations de l'inventaire examinées et ajustées; UN (ب) ما إذا كانت الكمية المخصصة عملاً بالفقرتين 7 و8 من المادة 3 محسوبة وفقاً لمرفق المقرر -/م أ إ-1 (طرائق المحاسبة المتعلقة بالكميات المخصصة)، ومتوافقة مع تقديرات قائمة الجرد المستعرَضة والمعدَّلة؛
    Il disposera ainsi, pour ses dépenses d'administration et de fonctionnement, de ressources cadrant avec les estimations initiales faites par le FIDA lorsqu'il a proposé à la Conférence des Parties, lors de sa première session, d'accueillir le Mécanisme mondial (ICCD/COP.(1)/5). UN وسيتيح ذلك للآلية العالمية إدارة أعمالها بمستوى موارد يغطي نفقاتها الإدارية والتشغيلية ويتمشى مع التقديرات الأولية للميزانية التي وضعها الصندوق الدولي للتنمية الزراعية في عرضه لاستضافة الآلية العالمية الذي قدمه إلى الدورة الأولى لمؤتمر الأطراف (ICCD/COP(1)/5)().
    La proportion de la population séropositive bénéficiant d'un traitement dans chaque pays est compatible avec les estimations établies par l'Organisation mondiale de la santé pour la fin de 2004. UN وتتوافق نسبة السكان المصابين بالفيروس الذين يتلقون علاجا في كل بلد مع التقديرات التي أعدتها منظمة الصحة العالمية لنهاية سنة 2004().
    Le Comité constate, au tableau 2 du rapport, que les estimations révisées des recettes du Fonds font apparaître une réduction des contributions à des fins tant générales que spéciales par comparaison non seulement avec les estimations initiales pour l'exercice biennal 2000-2001, mais également avec l'exercice biennal 1998-1999. UN وتلاحظ اللجنة من الجدول 2 من التقرير أن تقديرات ايرادات الصندوق المنقحة تعكس نقصانا في المساهمات في الأموال المخصصة للأغراض العامة والخاصـة بالمقارنة مع التقديرات الأولية لفترة السنتين 2000-2001 وكذلك بالمقارنة مع فترة السنتين 1998-1999.
    549. TJV reconnaît que, le projet en étant à l'étape de la mobilisation, < < il n'existait pas de budget détaillé susceptible d'être comparé avec les estimations faites au stade de la soumission > > . UN 549- ويسلم المشروع التركي المشترك بما أن المشروع كان في مرحلة التعبئة " لم يكن هناك أي ميزانية تفصيلية للمقارنة مع التقديرات التي وضعت في مرحلة تقديم العطاء " .
    a/ Comparaison des estimations des émissions de CO2 provenant de la combustion de combustibles avec les estimations obtenues grâce à l'approche de référence du GIEC. UN (أ) مقارنة تقديرات انبعاثات ثاني أكسيد الكربون من احتراق الوقود مع التقديرات المستمدة باستخدام نهج الإحالة المعتمد من الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ.
    a Comparaison des estimations des émissions de CO2 provenant de la combustion de combustibles avec les estimations obtenues par l'approche de référence du GIEC. UN (أ) مقارنة تقديرات انبعاثات ثاني أكسيد الكربون من احتراق الوقود مع التقديرات المستمدة باستخدام نهج الإحالة المعتمد من الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ.
    :: Ces chiffres ne coïncident pas avec les estimations de la Banque mondiale et les données citées par le FMI dans les Perspectives de l'économie mondiale, tendent à montrer que le PIB réel par habitant dans les PMA a augmenté de plus de 10 % entre 1990 et 1997. UN :: هذه الأرقام لا يمكن التوفيق بينها وبين تقديرات البنك الدولي أو بيانات نشرة `مستقبل الاقتصاد في العالم ' الصادرة عن صندوق النقد الدولي، التي تشير ضمناً إلى أن نصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي لأقل البلدان نمواً كمجوعة قد زاد بنسبة أكثر من 10 في المائة بين عامي 1990 و 1997.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus