En conséquence, mon gouvernement a proposé la tenue de pourparlers directs avec les Etats-Unis d'Amérique afin de régler la question nucléaire, qui a été politisée. | UN | وتبعا لذلك اقترحت حكومة بلدنا إجراء محادثات مباشرة مع الولايات المتحدة اﻷمريكية بهدف حسم القضية النووية التي تم تسييسها. |
- Une demande du Japon concernant les conclusions tirées par l'Australie de son accord bilatéral avec les Etats-Unis d'Amérique; | UN | - طلب تقدمت به اليابان حول تجربة استراليا في اتفاقها الثنائي مع الولايات المتحدة اﻷمريكية. |
Le Canada, agissant conjointement avec les Etats-Unis d'Amérique, la Fédération de Russie et le Japon, est parvenu à faire appliquer le moratoire de l'Organisation des Nations Unies et la nouvelle Convention relative à la conservation du saumon dans le Pacifique Nord. | UN | " وقد تعاونت كندا بنجاح مع الولايات المتحدة اﻷمريكية واليابان والاتحاد الروسي في تنفيذ الوقف الذي فرضته اﻷمم المتحدة والاتفاقية الجديدة لحفظ أسماك السلمون في شمال المحيط الهادئ. |
Cette position a été par la suite confirmée par la signature du Protocole de Lisbonne, la ratification du Traité START I et la ratification du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, ainsi que par la signature de la Déclaration trilatérale sur cette question avec les Etats-Unis d'Amérique et la Fédération de Russie. | UN | وقد تأكد ذلك فيما بعد بالتوقيع على بروتوكول لشبونة الذي يصدق على اتفاق ستارت )١( ومعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية وكذلك التوقيع على الاتفاق ثلاثي اﻷطراف بشأن هذه المسألة مع الولايات المتحدة اﻷمريكية والاتحاد الروسي. |
53. M. RELANG (Iles Marshall) indique que les apports d'APD reçus par son pays au cours des deux dernières années ont constamment baissé et que les financements obtenus en vertu d'accords bilatéraux avec les Etats-Unis d'Amérique ont eux aussi décliné sensiblement. | UN | ٥٣ - السيد ريلانغ )جزر مارشال(: قال إن المساعدة اﻹنمائية الرسمية التي تلقاها بلده خلال السنتين الماضيتين تنخفض بانتظام كما أن التمويل المقدم في إطار الاتفاقات الثنائية مع الولايات المتحدة اﻷمريكية ينخفض أيضا انخفاضا له دلالته. |