Nous prenons des mesures pour renforcer encore la coopération avec les fédérations, organisations et clubs sportifs nationaux, régionaux et internationaux. | UN | ونتخذ خطوات لزيادة تعزيز التعاون مع الاتحادات والمنظمات والنوادي الرياضية الوطنية والإقليمية والدولية. |
Le Conseiller apportera un soutien important aux efforts déployés par le PNUE pour établir des contacts et des relations de travail avec les fédérations et associations sportives internationales. | UN | وسوف يقدم المستشار دعماً مهماً لجهود برنامج الأمم المتحدة للبيئة للعمل والتنسيق مع الاتحادات والروابط الرياضية الدولية. |
2. Etablissement de liens avec les fédérations et associations sportives | UN | 2 - خلق صلات مع الاتحادات والروابط الرياضية |
Le Secrétaire général entretient des relations formelles ou informelles avec les représentants du personnel de tous les syndicats, ainsi qu'avec les fédérations de syndicats du personnel. | UN | 154 - ويجري الأمين العام حواراً مستمرا،ً على الصعيد الرسمي وغير الرسمي، مع ممثلي الموظفين من جميع النقابات ومع اتحادات نقابات الموظفين. |
:: En Belgique et en Afrique du Sud, les bureaux de l'ONU ont collaboré avec les fédérations de football pour appeler des dizaines de milliers de participants à des manifestations sportives à exprimer leur soutien à la lutte contre la pauvreté. | UN | :: وفي بلجيكا وجنوب أفريقيا، عمل مركزا الأمم المتحدة للإعلام مع اتحادات كرة القدم لحشد عشرات الآلاف من الأشخاص أثناء الأحداث الرياضية لإظهار دعمهم لمكافحة الفقر. |
4. Etablissement de liens avec les fédérations, associations et conseils sportifs | UN | 4 - تطوير روابط مع فرادى الاتحادات والرابطات والمجالس الرياضية |
Le Conseiller apportera un soutien important aux efforts déployés par le PNUE pour établir des contacts et des relations de travail avec les fédérations et associations sportives internationales. | UN | وسوف يقدم المستشار دعماً مهماً لجهود برنامج الأمم المتحدة للبيئة للعمل والتنسيق مع الاتحادات والروابط الرياضية الدولية. |
Au fur et à mesure de leur renouvellement et au plus tard en 2014, les conventions d'objectifs signées avec les fédérations sportives prévoiront des objectifs de parité dans la composition des instances des fédérations. | UN | إن اتفاقات الأهداف المبرمة مع الاتحادات الرياضية ستتضمن أهدافا خاصة بالتكافؤ في تشكيل أجهزة الاتحادات، كلما تم تجديد هذه الاتحادات، وعلى أقصى تقدير في عام 2014. |
Les manifestations marquant l'Année internationale du sport et de l'idéal olympique aux niveaux national et international seront coordonnées par le CIO en collaboration avec les fédérations sportives internationales et les comités nationaux olympiques. | UN | وستتولى اللجنة اﻷوليمبية الدولية، بالتعاون مع الاتحادات الرياضية الدولية واللجان اﻷوليمبية الوطنية، تنسيق تنظيم الاحتفالات بالسنة الدولية للرياضة والمثال اﻷعلى اﻷوليمبي في عام ١٩٩٤ على الصعيدين الوطني والدولي. |
Il encourage par ailleurs les États, en coopération étroite avec les fédérations sportives internationales et régionales, à porter à l'attention de tous les organismes sportifs internationaux concernés la question des mouvements et groupes extrémistes qui propagent la haine raciale et la xénophobie et incitent à la violence contre des groupes spécifiques de personnes dans le sport. | UN | كذلك، يشجع المقرر الخاص الدول على القيام، بالتعاون الوثيق مع الاتحادات الرياضية الدولية والإقليمية، بتنبيه كافة الهيئات الرياضية الدولية المناسبة إلى مسألة الحركات والجماعات المتطرفة التي تدعو إلى الكراهية العنصرية وكراهية الأجانب وتحرض على العنف ضد مجموعات معينة من الأفراد في مجال الرياضة. |
Les activités de vulgarisation avec les fédérations sportives comportent des rencontres régulières avec des jeunes athlètes, la production d'un manuel destiné à être utilisé dans les écoles et dans les clubs de sport ainsi qu'une bande dessinée à l'occasion des Jeux olympiques de Londres de 2012. | UN | وتتضمن أنشطة التواصل مع الاتحادات الرياضية تنظيم لقاءات دورية مع الرياضيين الشبان، وإنتاج دليل للمناهج الدراسية من أجل استخدامه في المدارس والأندية الرياضية وإعداد منشور بالرسوم المصورة عن الألعاب الأولمبية في لندن لعام 2012. |
Il s'agit notamment d'étendre les normes fondamentales du travail de l'OIT à tous les travailleurs de la chaîne de production de produits ligneux des sociétés multinationales ayant passé des accords-cadres internationaux avec les fédérations internationales de syndicats (aspects économiques des forêts, conservation du couvert forestier); | UN | ويتضمن ذلك توسيع معايير العمل الأساسية التي وضعتها منظمة العمل الدولية بحيث تشمل جميع العاملين في مراحل إنتاج المنتجات الحرجية ذات القيمة في الشركات المتعددة الجنسية مع اتفاقات إطارية عالمية تبرم مع الاتحادات النقابية العالمية. (الجوانب الاقتصادية، الحفاظ على الغطاء الحرجي)؛ |
Le Ministère de la jeunesse et des sports du Ghana a instauré une politique de collaboration avec les fédérations sportives, les organisations non gouvernementales et intergouvernementales ainsi qu'avec les académies sportives du secteur privé pour mettre le sport au service du développement et de la paix. | UN | 18 - وتنتهج وزارة الشباب والرياضة في غانا سياسة للتعاون مع الاتحادات الرياضية والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الحكومية الدولية والأكاديميات الرياضية التابعة للقطاع الخاص من أجل تسخير الرياضة لأغراض التنمية والسلام. |
1. Adresse ses meilleurs voeux au Comité international olympique à l'occasion de son centenaire et le félicite des activités qu'il a organisées pour célébrer en 1994 l'Année internationale du sport et de l'idéal olympique, en coopération avec les fédérations sportives internationales et les comités olympiques nationaux; | UN | ١ - تهنئ اللجنة اﻷوليمبية الدولية بمرور مائة عام على إنشائها وعلى أنشطتها المنظمة للاحتفال بالسنة الدولية للرياضة والمثل اﻷعلى اﻷوليمبي في عام ٤٩٩١ بالتعاون مع الاتحادات الرياضية الدولية واللجان اﻷوليمبية الوطنية؛ |
Dans plusieurs communautés autonomes, des activités ont été menées pour promouvoir l'égalité dans le domaine sportif conjointement avec les fédérations, les associations et les autres instances sportives de ces communautés. On peut citer à titre d'exemple la Course de femmes à Madrid. | UN | 252- واتخذت في المقاطعات المتمتعة بالحكم الذاتي إجراءات تستهدف تعزيز المساواة في الرياضة بالمشاركة مع الاتحادات والرابطات وسواها من الهيئات الرياضية التابعة للمقاطعات، وأحد الأمثلة على ذلك تنظيم سباق جري للمرأة() في مدريد. |
Le Secrétaire général entretient un dialogue permanent avec les représentants du personnel de l'ensemble des associations, syndicats et conseils et avec les fédérations des associations du personnel. | UN | 122 - يداوم الأمين العام على إقامة حوار مستمر مع ممثلي الموظفين من جميع الرابطات والاتحادات والمجالس، ومع اتحادات نقابات الموظفين. |
Elle travaille également avec la Confédération internationale des syndicats, le Comité consultatif syndical auprès de l'Organisation de coopération et de développement économiques et le Groupe des Huit, ainsi qu'avec les fédérations syndicales mondiales représentant les principaux secteurs de l'industrie et des services. | UN | وهي تتعاون أيضا مع الاتحاد الدولي لنقابات العمال، واللجنة الاستشارية للنقابات العمالية لدى منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي ومجموعة البلدان الثمانية ومع اتحادات النقابات العالمية التي تمثل القطاعات الرئيسية للصناعة والخدمات. |
Dans un premier temps, le Centre passera des accords de coopération avec les fédérations locales des habitants des quartiers insalubres pour appuyer, en combinant des activités normatives et opérationnelles, les plans d'action locaux. | UN | وكخطوة أولى في هذا الإتجاه، يكون المركز في بصدد إعداد اتفاقات تعاون مع اتحادات محلية لسكان الأحياء الفقيرة لتوفير الدعم لخطط عمل محلية تجمع بين الأنشطة المعيارية والأنشطة التشغيلية . |
92. Les valeurs indiciaires sont approuvées par le Gouvernement russe après concertation avec les fédérations de syndicats et d'employeurs de l'ensemble du pays (art. 1er et 3 de la loi fédérale no 22FZ du 4 février 1998 sur la réglementation relative aux traitements des employés du secteur public). | UN | 92- وتقر الحكومة الروسية القيم القياسية بعد التشاور مع اتحادات نقابات العمال واتحادات أرباب العمل في جميع أنحاء البلد (المادتان 1 و 3 من القانون الاتحادي رقم 22-FZ الصادر في 4 شباط/فبراير 1998 بشأن اللوائح المتعلقة بمرتبات موظفي القطاع العام). |
Le programme Michezo vise à établir et renforcer les liens avec les fédérations, associations et conseils sportifs aux niveaux international et régional et à tirer parti des événements qu'ils organisent à l'échelle mondiale et régionale afin de mieux sensibiliser aux problèmes d'environnement. | UN | 27 - سيعمل برنامج ميشيزو على إقامة وتعزيز الروابط مع فرادى الاتحادات والرابطات والمجالس الرياضية الدولية والإقليمية وسيستفيد من الأحداث العالمية والإقليمية التي تنظمها تلك الاتجاهات والرابطات والمجالس في نشر التوعية البيئية. |