"avec les femmes et les filles" - Traduction Français en Arabe

    • مع النساء والفتيات
        
    • جانب النساء والفتيات
        
    Les travaux réalisés par notre organisation avec les femmes et les filles des milieux ruraux, dans le monde entier, sont autant d'exemples qui corroborent cette analyse. UN وهناك أمثلة تدعم هذا التحليل وتستند إلى عمل منظمتنا مع النساء والفتيات في المناطق الريفية على نطاق العالم.
    Impliquant les hommes et les garçons dans les dialogues relatifs aux rôles des genres et en encourageant les interactions positives avec les femmes et les filles UN :: إشراك الرجال والفتيـان في حوارات عن أدوار الجنسين وتشجيع تفاعلهما إيجابيا مع النساء والفتيات
    Il est nécessaire d'élaborer des programmes et des partenariats multiformes afin de s'attaquer aux causes sous-jacentes de ces défaillances dans le développement (ex.: la pauvreté) et insister particulièrement sur la collaboration avec les femmes et les filles en vue de rendre possible un changement social durable. UN إن هناك حاجة واضحة إلى وضع برامج وشراكات متعددة الجوانب تعالج الأسباب الدفينة لهذه العيوب التي تشوب التنمية كالفقر، والتركيز بشكل خاص على العمل مع النساء والفتيات من أجل إحداث تغيير اجتماعي دائم.
    En tant qu'organisations non gouvernementales travaillant avec les femmes et les filles dans plus de 75 pays, nous constatons de visu les conséquences de la pauvreté, particulièrement sur le plan de la condition féminine. UN وباعتبارنا منظمتين غير حكوميتين تعملان مع النساء والفتيات في ما يزيد على 75 بلدا، نعاين مباشرة عواقب الفقر، لا سيما البعد الجنساني.
    La prévention pratiquée par les missions de maintien de la paix consiste notamment à menacer de sanctions ceux qui pourraient être tentés de commettre des infractions, à former les hommes armés et à établir un dialogue avec les femmes et les filles. UN وتشمل نُهج الوقاية التي تطبقها بعثات حفظ السلام التهديد بفرض جزاءات على الجناة، وتدريب الجهات الفاعلة المسلحة، والتشاور مع النساء والفتيات.
    Nous ne pouvons pas travailler seuls, nous ne pouvons simplement pas travailler avec les femmes et les filles. UN 7 - " ولا نستطيع العمل بمفردنا، ولا يمكننا العمل مع النساء والفتيات فحسب.
    :: D'imaginer, en concertation avec les femmes et les filles qui ont survécu à des actes de violence ou en ont été témoins, des solutions d'hébergement ouvertes à tous sans distinction et particulièrement ciblées sur certains effets de la violence; UN سبل الانتصاف :: القيام، بالتشاور مع النساء والفتيات الناجيات من العنف أو اللاتي شاهدن أعمال العنف، بتصميم حلول وخيارات وتوفيرها حياديا للجميع وتستهدف آثارا محددة للعنف،
    Reach Out Cameroun est une organisation de premier plan d'autonomisation des femmes et des filles, qui travaille depuis 17 ans avec les femmes et les filles dans les communautés rurales pour les rendre autonomes et renforcer leurs capacités tout en préconisant le respect des droits des femmes et, surtout, des petites filles. UN ونعد منظمة التواصل في الكاميرون إحدى المنظمات الرائدة لتمكين النساء والفتيات، ولديها خبرة 17 عاماً في العمل مع النساء والفتيات في المجتمعات الريفية من أجل تمكينهن وبناء قدراتهن بينما تناصر احترام حقوق المرأة وخاصة الطفلة.
    Les hommes et les garçons doivent s'impliquer totalement dans l'élaboration des politiques et des programmes visant à améliorer le partage égal des responsabilités avec les femmes et les filles de manière à favoriser des changements d'attitudes et de comportements, dans le but de promouvoir et de protéger les droits humains des femmes et des filles. UN فيجب أن يشارك الرجال والفتيان مشاركة كاملة في سياسة وبرنامج التنمية اللذين يهدفان إلى تحسين اقتسام المسؤوليات بالتساوي مع النساء والفتيات لتعزيز التغيرات في المواقف وأنماط السلوك للنهوض بحقوق الإنسان للنساء والفتيات وحماية تلك الحقوق.
    Qui plus est, les hommes et les garçons doivent recevoir une éducation telle qu'elle neutralise les pressions sociales qui les poussent à l'exploitation sexuelle à des fins commerciales et leur apprenne à établir l'égalité entre les sexes dans leurs relations avec les femmes et les filles, au sein de la famille et de la communauté. UN وإضافة إلى ذلك، يجب أن يتلقى الرجال والفتيان تثقيفا يرمي إلى مواجهة الضغوط الاجتماعية المتعلقة بالاستغلال الجنسي لأغراض تجارية وأن يتعلموا تحقيق المساواة بين الجنسين في علاقاتهم مع النساء والفتيات في أسرهم ومجتمعاتهم المحلية.
    21. Encourage les hommes et les garçons à prendre des initiatives constructives et à œuvrer en partenariat avec les femmes et les filles pour combattre la violence et les pratiques discriminatoires à leur encontre, en particulier les mutilations génitales, grâce à des réseaux, à des programmes d'émulation, à des campagnes d'information et à des programmes de formation; UN " 21 - تشجع الرجال والفتيان على اتخاذ مبادرات إيجابية والعمل في شراكة مع النساء والفتيات من أجل مكافحة العنف والممارسات التمييزية ضد المرأة والفتاة، وبخاصة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، عن طريق الشبكات وبرامج الأقران والحملات الإعلامية والبرامج التدريبية؛
    21. Encourage les hommes et les garçons à prendre des initiatives constructives et à œuvrer en partenariat avec les femmes et les filles pour combattre la violence et les pratiques discriminatoires à leur encontre, en particulier les mutilations génitales, grâce à des réseaux, à des programmes d'émulation, à des campagnes d'information et à des programmes de formation; UN 21 - تشجع الرجال والفتيان على اتخاذ مبادرات إيجابية والعمل في شراكة مع النساء والفتيات من أجل مكافحة العنف والممارسات التمييزية ضد المرأة والفتاة، وبخاصة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، عن طريق الشبكات وبرامج الأقران والحملات الإعلامية والبرامج التدريبية؛
    20. Encourage les hommes et les garçons à prendre des initiatives constructives et à œuvrer en partenariat avec les femmes et les filles pour combattre la violence et les pratiques discriminatoires à leur encontre, en particulier les mutilations génitales, grâce à des réseaux, à des programmes d'émulation, à des campagnes d'information et à des programmes de formation ; UN 20 - تشجع الرجال والفتيان على اتخاذ مبادرات إيجابية والعمل في شراكة مع النساء والفتيات من أجل مكافحة العنف والممارسات التمييزية ضد المرأة والفتاة، وبخاصة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، عن طريق الشبكات وبرامج الأقران والحملات الإعلامية والبرامج التدريبية؛
    :: Le secteur privé ne doit pas perdre de vue les relations de pouvoir, surtout quand il traite avec des gouvernements faibles et des populations pauvres - en particulier avec les femmes et les filles - afin que son investissement puisse contribuer directement à l'autonomisation économique des femmes. UN :: يجب أن يراعي القطاع الخاص علاقات القوى، لا سيما عند التعامل مع الحكومات الضعيفة والمجتمعات المحلية الفقيرة - وخصوصاً مع النساء والفتيات في تلك المجتمعات - بحيث تسهم استثمارات القطاع الخاص مساهمة مباشرة في التمكين الاقتصادي للمرأة.
    :: Quarante-sixième session de la Commission de la condition de la femme : le Temple a parrainé une manifestation parallèle portant sur les travaux mis en œuvre dans le monde avec les femmes et les filles pour guérir les traumatismes de la violence; UN :: الدورة السادسة والأربعون للجنة وضع المرأة: أشرف على حدث جانبي بعنوان " تضميد الجراح الناجمة عن العنف: العمل الدولي مع النساء والفتيات " .
    23. Encourage les hommes et les garçons à continuer de prendre des initiatives constructives et à œuvrer en partenariat avec les femmes et les filles pour éliminer la violence et les pratiques discriminatoires à l'encontre des femmes et des filles, en particulier la mutilation génitale, grâce à des réseaux, des programmes d'émulation, des campagnes d'information et des programmes de formation; UN 23 - تشجع الرجال والفتيان على مواصلة اتخاذ مبادرات إيجابية والعمل بالشراكة مع النساء والفتيات من أجل مكافحة العنف والممارسات التمييزية ضد المرأة والفتاة، ولا سيما تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، من خلال الشبكات وبرامج الأقران والحملات الإعلامية والبرامج التدريبية؛
    23. Encourage les hommes et les garçons à continuer de prendre des initiatives constructives et à œuvrer en partenariat avec les femmes et les filles pour éliminer la violence à l'encontre des femmes et des filles, en particulier la mutilation génitale féminine, grâce à des réseaux, des programmes d'émulation, des campagnes d'information et des programmes de formation; UN " 23 - تشجع الرجال والفتيان على مواصلة اتخاذ مبادرات إيجابية والعمل بالشراكة مع النساء والفتيات من أجل مكافحة العنف ضد المرأة والفتاة، ولا سيما تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، من خلال الشبكات وبرامج الأقران والحملات الإعلامية والبرامج التدريبية؛
    20. Encourage les hommes et les garçons à continuer de prendre des initiatives constructives et à œuvrer en partenariat avec les femmes et les filles pour éliminer la violence et les pratiques discriminatoires à l'encontre de celles-ci, en particulier les mutilations génitales, grâce à des réseaux, des programmes d'émulation, des campagnes d'information et des programmes de formation; UN " 20 - تشجع الرجال والفتيان على اتخاذ مبادرات إيجابية والعمل بالشراكة مع النساء والفتيات من أجل مكافحة العنف والممارسات التمييزية ضد المرأة والفتاة، ولا سيما تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، من خلال الشبكات وبرامج الأقران والحملات الإعلامية والبرامج التدريبية؛
    20. Encourage les hommes et les garçons à prendre des initiatives constructives et à œuvrer en partenariat avec les femmes et les filles pour combattre la violence et les pratiques discriminatoires à leur encontre, en particulier les mutilations génitales, grâce à des réseaux, des programmes d'émulation, des campagnes d'information et des programmes de formation; UN 20 - تشجع الرجال والفتيان على اتخاذ مبادرات إيجابية والعمل بالشراكة مع النساء والفتيات من أجل مكافحة العنف والممارسات التمييزية ضد المرأة والفتاة، ولا سيما تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، من خلال الشبكات وبرامج الأقران والحملات الإعلامية والبرامج التدريبية؛
    La Commission reconnaît en outre que l'égalité des sexes est dans l'intérêt de tous et que la société dans son ensemble pâtit des inégalités entre les sexes. C'est pourquoi elle tient à souligner que pour atteindre les objectifs visés - égalité entre les sexes, développement et paix - il est indispensable que les hommes et les garçons en prennent eux-mêmes la responsabilité et collaborent étroitement avec les femmes et les filles. UN وتسلم اللجنة أيضا بأن المساواة بين الجنسين تعود بالفائدة على الجميع وبأن الآثار السلبية لعدم المساواة بين الجنسين يقع عبؤها على المجتمع برمته وتؤكد، من ثم، أن للرجال والفتيان، بتحملهم المسؤولية بأنفسهم وبالعمل المشترك مع النساء والفتيات بصفتهن شريكات، دورا أساسيا في تحقيق أهداف المساواة بين الجنسين والتنمية والسلام.
    11. Souligne également qu'il importe que les hommes et les garçons partagent avec les femmes et les filles la responsabilité de la promotion de l'égalité des sexes, en tenant compte des conclusions concertées adoptées par la Commission de la condition de la femme à sa quarante-huitième session; UN 11 - تشدد أيضا على أهمية تحمل الرجال والفتيان المسؤولية إلى جانب النساء والفتيات في تشجيع المساواة بين الجنسين، مع مراعاة الاستنتاجات المتفق عليها التي اعتمدتها لجنة وضع المرأة في دورتها الثامنة والأربعين؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus