Il importe d'accorder une attention particulière aux filles, pour veiller à ce qu'elles puissent exercer leurs droits dans des conditions d'égalité avec les garçons. | UN | وينبغي إيلاء اهتمام خاص للفتيات لضمان تمتعهن بحقوقهن على قدم المساواة مع الفتيان. |
Elles pourront ainsi participer et contribuer à la vie politique, économique et sociale, sur un pied d'égalité avec les garçons. | UN | وسيمكنهن ذلك من المشاركة في الحياة السياسية والاقتصادية والاجتماعية والإسهام فيها على قدم المساواة مع الفتيان. |
C'est pas que je ne m'amusais pas avec les garçons. | Open Subtitles | لايعني هذا أنني غير مستمتعة ببقائي مع الأولاد |
Je vis avec les garçons perdus. Ils méritent bien leur nom. | Open Subtitles | أعيش مع الأولاد الأولاد المفقودون هم مسمون بشكل جيد |
Intérieur, bibliothèque, jour, le coach est avec les garçons. | Open Subtitles | : وصف المشهد في المكتبة ، في وقت النهار ، المدرب لايمان مع الصبية |
Ce n'est que lorsque les fillettes seront traitées sur un pied d'égalité avec les garçons que l'on pourra vraiment avancer sur les autres fronts. | UN | ولــن يمكـن تحقيـق تقـدم حقيقـي علـى الجبهــات الأخــرى إلا عندما تعامل البنات على قدم المساواة مع البنين. |
Les filles ont accès aux activités sportives aussi bien à l'école qu'en dehors, dans des conditions d'égalité avec les garçons. | UN | تزاول الفتيات الرياضة، سواء في المدرسة أو خارجها، على قدم المساواة مع الفتيان. |
La prévention se fonde aussi largement sur le travail avec les garçons et les hommes, avant et après des actes de violence. | UN | ويشكِّل أيضاً التعامل مع الفتيان والرجال، قبل وقوع حالات العنف وبعده، جانبا مهما في عملية المنع. |
Là-bas, toute loi qui chercherait à les éduquer avec les garçons remet nécessairement en cause les valeurs et les traditions sociales. | UN | وأي قانون يتيح هنا للفتيات الحصول على تعليم مع الفتيان سيعتبر خروجا على القيم والتقاليد الاجتماعية. |
Il importe d'accorder une attention particulière aux filles, pour veiller à ce qu'elles puissent exercer leurs droits dans des conditions d'égalité avec les garçons. | UN | وينبغي إيلاء اهتمام خاص للفتيات لضمان تمتعهن بحقوقهن على قدم المساواة مع الفتيان. |
Tu sais ce qui peut arriver avec les garçons. | Open Subtitles | .. .. ألا تعرفين ماذا يُمكن أن يحدث مع الفتيان ؟ |
J'espère qu'en passant du temps avec les garçons, il se sentira aimé et indispensable et qu'il verra que la vie n'est pas si horrible. | Open Subtitles | أنا فقط أتمنى أنه عبر قضائه وقتاً مع الفتيان عندها سيشعر بأنه محبوب و مرغوب و يكتشف أن الحياة ليست سيئة بالكامل |
L'accent doit être mis sur l'amélioration de l'accès des filles à l'éducation et à la formation, de façon à leur permettre d'atteindre la parité avec les garçons. | UN | ولا بد من التشديد على تحسين حصول الفتيات على التعليم والتدريب بهدف تمكينهن من تحقيق المساواة مع الأولاد. |
2. Stratégies pour travailler avec les garçons et les jeunes hommes à promouvoir l'égalité et l'équité de genre, la santé génésique et les droits génésiques | UN | استراتيجيات للعمل مع الأولاد والشبان من أجل تعزيز المساواة والإنصاف بين الجنسين وكذلك الصحة الإنجابية والحقوق الإنجابية |
Au lieu de faire face à une audience imprévisible et à la douche avec les garçons, tu vas te détendre dans une petite plantation de bananes que je possède à la sortie de Papeete. | Open Subtitles | بدلاً من مواجهة أعضاء مجلس لإطلاق السراح المشروط لا يُمكن التنبؤ بهم والإستحمام مع الأولاد |
J'ai testé les sujets Leda pour la protéine en commun avec les garçons Castor. | Open Subtitles | لقد تم اختبار موضوعات يدا للبروتين تتجمع أن كنت تشارك مع الأولاد الخروع. |
Ils devraient indiquer les mesures qu'ils ont prises pour garantir que les filles sont traitées à égalité avec les garçons dans les domaines de l'éducation, l'alimentation et les soins de santé, et fournir au Comité des données ventilées par sexe à cet égard. | UN | وينبغي للدول الأطراف أن تقدم معلومات عن التدابير المتخذة لضمان أن تُعامل الفتيات على قدم المساواة مع الصبية في مجالات التعليم والغذاء والرعاية الصحية، وأن تقدم للجنة بيانات تفصيلية في هذا الصدد. |
Les garçons avaient traditionnellement de meilleurs résultats que les filles dans cette matière, et l’objectif de cet essai est de voir si les filles auront de meilleurs résultats lorsqu’elles ne sentent pas mises en concurrence avec les garçons. | UN | وهي مادة يُعتبر أداء البنين فيها أفضل بشكل تقليدي من البنات، والغرض من التجربة هو معرفة ما إذا كان أداء البنات سيتحسن إذا شعرن أنهن لا يتنافسن مع البنين. |
Va jouer avec les garçons, tu veux? | Open Subtitles | هلا ذهبتي لتلعبي مع الأطفال يا حبيبتي؟ |
Peri nous a dit qu'elle était à la maison de Bedford avec les garçons l'autre nuit, mais une fois qu'on leur a parlé seul à seul, ils ont dit qu'ils regardaient la télé dans leurs chambres. | Open Subtitles | بيري اخبرتنا بانها كانت في منزل بيدفورد مع الاولاد تلك الليلة, لكن عنما تكلمنا معهم لوحدهم, |
Quand j'ai eu 9 ans, m'a mère m'a dit que je ne pouvais désormais plus jouer avec les garçons. | Open Subtitles | عندما كنت أبلغ التاسعة فأن أمي أمرتني... ألا ألعب مع الصبيان بعد الآن |
- Oh, ne lui demande pas, elle a pas vraiment d'expérience avec les garçons. | Open Subtitles | - لن اسأل مثل هكذا سؤال لانها ليس لديها خبرة مع الرجال |
Des notes incroyables, une chambre bien rangée, tu n'as jamais répondu, et tu n'as jamais fais de bêtises avec les garçons. | Open Subtitles | علامات مذهلة ، غرفة نظيفة و لم تردي على الكلام قط و لم تعبثي قط مع الفتية |
C'est une sculpture que je fais avec les garçons. | Open Subtitles | إنّها منحوتة أصنعها مع ابنيّ. |
Je t'avais dit qu'il n'y avait rien qui se passait avec les garçons. | Open Subtitles | أخبرتك أن لا شيء يجري مع هؤلاء الأولاد. |