"avec les gouvernements et d'autres" - Traduction Français en Arabe

    • مع الحكومات وغيرها من
        
    • مع الحكومات وسائر
        
    Le HCR étudie les moyens de gérer ces mouvements en coopération avec les gouvernements et d'autres partenaires. UN وتبحث المفوضية عن طرق للسيطرة على هذه التحركات بالتعاون مع الحكومات وغيرها من الشركاء.
    Le Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida (ONUSIDA) s'emploiera, avec les gouvernements et d'autres partenaires, à mettre au point et à appliquer des plans d'action nationaux en faveur des jeunes. UN وسيتعاون برنامج الأمم المتحدة المعني بالإيدز مع الحكومات وغيرها من الشركاء على وضع وتنفيذ خطط عمل وطنية.
    Sur le long terme, le HCR continuera de travailler avec les gouvernements et d'autres partenaires pour veiller à ce que les problèmes relatifs à l'apatridie soient correctement traités. UN وفي الأجل الطويل، ستواصل المفوضية العمل مع الحكومات وغيرها من الشركاء لضمان معالجة مشاكل انعدام الجنسية.
    Au niveau de pays, le FNUAP a travaillé avec les gouvernements et d'autres partenaires du développement pour assurer des ressources durables. UN وعلى الصعيد القطري، عمل الصندوق مع الحكومات وغيرها من شركاء التنمية على ضمان استدامة الموارد.
    Elle a souligné l'importance de la collaboration avec les gouvernements et d'autres partenaires aux fins de la préparation aux situations d'urgence et en ce qui concerne les enfants touchés par les conflits armés, ainsi que la nécessité de centrer les efforts sur la situation de la femme pour briser le cycle de la pauvreté. UN وأكدت أهمية العمل مع الحكومات وسائر الجهات الشريكة في مجال التأهب للطوارئ وفيما يتعلق بالأطفال المتأثرين بالنزاعات المسلحة؛ وضرورة التركيز على الاعتبارات الجنسانية من أجل كسر حلقة الفقر.
    Il disposera par ailleurs d'une plus grande marge de manœuvre pour ce qui est d'instaurer une coopération avec les gouvernements et d'autres acteurs intéressés et d'établir un dialogue avec eux. UN وسيكون متمتعا بمرونة أكبر في إقامة تعاون وإجراء حوار مع الحكومات وغيرها من الجهات المهتمة.
    Il travaille avec les gouvernements et d'autres partenaires pour que de telles législations soient en accord avec les normes internationales reprises dans les Principes directeurs. UN ويعمل مع الحكومات وغيرها من الشركاء من أجل مواءمة تلك التشريعات مع المعايير الدولية التي تتضمنها المبادئ التوجيهية.
    Elles l'ont félicité de la portée et de l'ambition des programmes de pays, notant qu'ils avaient été élaborés en étroite consultation avec les gouvernements et d'autres partenaires de développement, et qu'ils correspondaient aux priorités et plans nationaux. UN وأثنوا على المنظمة لنطاق البرامج القطرية وطموحها، منوهين بأنها قد وضعت بالتشاور الوثيق مع الحكومات وغيرها من الشركاء، كما أنها متسقة مع الأولويات والخطط الوطنية.
    Elles l'ont félicité de la portée et de l'ambition des programmes de pays, notant qu'ils avaient été élaborés en étroite consultation avec les gouvernements et d'autres partenaires de développement, et qu'ils correspondaient aux priorités et plans nationaux. UN وأثنوا على المنظمة لنطاق البرامج القطرية وطموحها، منوهين بأنها قد وضعت بالتشاور الوثيق مع الحكومات وغيرها من الشركاء، كما أنها متسقة مع الأولويات والخطط الوطنية.
    Des capitaux d'amorçage ont été nouvellement mis à la disposition des équipes conjointes des Nations Unies sur le sida pour traiter tout spécialement les questions relatives aux femmes et aux filles et opérer avec plus d'efficacité grâce au partenariat avec les gouvernements et d'autres parties prenantes. UN وقد توفرت حديثا موارد تحفيزية لأفرقة الأمم المتحدة المشتركة المعنية بالإيدز للتصدي تحديدا للقضايا المتصلة بالمرأة والفتاة، ولتيسير الإجراءات المعززة بالشراكة مع الحكومات وغيرها من الأطراف المعنية.
    En collaboration avec les gouvernements et d'autres partenaires, l'ONU a fourni un appui à l'action humanitaire dans 55 situations d'urgence. UN 64 - وبالتعاون مع الحكومات وغيرها من الشركاء، دعمت الأمم المتحدة الاستجابة الإنسانية لحوالي 55 حالة طوارئ.
    Les secteurs géographiques et le personnel sur le terrain peuvent collaborer avec les gouvernements et d'autres parties prenantes pour l'élaboration des rapports, et assurer le suivi des recommandations formulées par les organes conventionnels et des décisions adoptées concernant des communications individuelles. UN وبوسع المكاتب الجغرافية والموظفين الذين يجري نشرهم في الميدان العمل مع الحكومات وغيرها من أصحاب المصلحة بغرض المشاركة في عملية تقديم التقارير، ومتابعة التوصيات المقدمة من الهيئات المنشأة بمعاهدات والقرارات المتخذة بشأن كل شكوى على حدة.
    Dans le même temps, il a également été noté que les organisations non gouvernementales ne pouvaient à elles seules assurer le changement et qu'elles devraient donc continuer à collaborer avec les gouvernements et d'autres parties prenantes, les parlementaires notamment. UN ولوحظ في نفس الوقت أن المنظمات الحكومية لا تستطيع إحداث التغيير بمفردها، وينبغي لها إذن مواصلة التعاون مع الحكومات وغيرها من الجهات صاحبة المصلحة، وخاصة مع النواب في البرلمانات.
    Il est effectué en partenariat avec les gouvernements et d'autres parties prenantes nationales ainsi que des organismes appartenant ou non au système des Nations Unies, avec l'appui de pays donateurs et d'établissements financiers internationaux et régionaux. UN ويضطلع بهذا العمل بالشراكة مع الحكومات وغيرها من أصحاب المصلحة على الصعيد الوطني ومنظمات الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات وبدعم من البلدان المانحة والمؤسسات المالية الدولية والإقليمية.
    Bien qu'ayant été conçu pour les besoins de partenariats opérationnels avec les gouvernements et d'autres partenaires nationaux ou internationaux, il se fonde sur les normes de l'ONU en matière de garanties et de responsabilité. UN وقد صمم لدعم الشراكات التنفيذية مع الحكومات وغيرها من الشركاء الوطنيين/الدوليين، مع الاستناد إلى معايير الأمم المتحدة للضمانات والمساءلة.
    Le FNUAP travaille avec les gouvernements et d'autres parties prenantes à l'élaboration de programmes et stratégies visant à généraliser la distribution de préservatifs masculins et féminins afin de prévenir la contamination par le VIH et d'éviter des grossesses non désirées. UN ويعمل صندوق السكان مع الحكومات وغيرها من الأطراف المعنية لوضع برامج واستراتيجيات تهدف إلى التوسع في استخدام رفالات الذكور والإناث لأغراض الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية وتجنب حالات الحمل غير المقصود.
    80. L'engagement direct avec les gouvernements et d'autres parties prenantes nationales a été une dimension essentielle du processus. UN 80- وما برح العمل المباشر مع الحكومات وغيرها من الجهات صاحبة المصلحة على المستوى الوطني يُشكل بُعداً رئيسياً من أبعاد هذه العملية.
    L'UNICEF avait conclu des alliances avec les gouvernements et d'autres partenaires - notamment le Fonds mondial pour la nature - pour associer les questions environnementales à la santé des enfants et au développement durable. UN 87 - وأقامت اليونيسيف تحالفات مع الحكومات وغيرها من الشركاء، منهم على سبيل المثال، الصندوق العالمي للأحياء البرية، لربط المسائل البيئية بصحة الطفل وبالتنمية المستدامة.
    L'UNICEF avait conclu des alliances avec les gouvernements et d'autres partenaires - notamment le Fonds mondial pour la nature - pour associer les questions environnementales à la santé des enfants et au développement durable. UN 87 - وأقامت اليونيسيف تحالفات مع الحكومات وغيرها من الشركاء، منهم على سبيل المثال، الصندوق العالمي للأحياء البرية، لربط المسائل البيئية بصحة الطفل وبالتنمية المستدامة.
    En coordination avec les gouvernements et d'autres partenaires, le FNUAP s'efforcera d'intégrer les questions multisectorielles intéressant les jeunes dans les stratégies pour la réduction de la pauvreté et les cadres d'élaboration des politiques et veillera à ce que les jeunes aient le droit de participer à tous les niveaux de l'élaboration, de l'application et du suivi des politiques nationales. UN وسيعمل الصندوق بطريقة منسقة مع الحكومات وغيرها من الشركاء لإدراج القضايا المتعددة القطاعات المتعلقة بالشباب في استراتيجيات الحد من الفقر وأطر رسم السياسات وكفالة حق الشباب في المشاركة على جميع مستويات رسم السياسات الوطنية وتنفيذها ورصدها.
    Outre ces évaluations centralisées, des évaluations décentralisées sont effectuées par ceux qui gèrent les programmes au niveau des pays et aux niveaux régional et mondial, en coopération avec les gouvernements et d'autres organismes des Nations Unies. UN وبالإضافة إلى هذه التقييمات التي تتم على الصعيد المركزي، تُجرَى تقييمات لامركزية من قبل مديري البرامج على كل من الصعيد القطري والإقليمي والعالمي، من خلال العمل مع الحكومات وسائر منظمات الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus