"avec les gouvernements et les organisations internationales" - Traduction Français en Arabe

    • مع الحكومات والمنظمات الدولية
        
    • ومع الحكومات والوكالات الدولية
        
    • مع الحكومات والمؤسسات الدولية
        
    • بالحكومات والمنظمات الدولية
        
    B. Collaboration avec les gouvernements et les organisations internationales non gouvernementales UN باء - التعاون مع الحكومات والمنظمات الدولية غير الحكومية
    Des directives ont maintenant été publiées pour la formulation d'accords des institutions provisoires avec les gouvernements et les organisations internationales. UN وتم الآن إصدار مبادئ توجيهية تتعلق بإبرام المؤسسات المؤقتة لاتفاقات مع الحكومات والمنظمات الدولية.
    Elles donnent aussi l'occasion d'engager avec les gouvernements et les organisations internationales et non gouvernementales concernées un dialogue axé sur la recherche de solutions. UN وتتيح البعثات كذلك الفرصة للدخول في حوار مع الحكومات والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية بهدف الوصول إلى حلول.
    Ces éléments forment la base des travaux du Représentant et des échanges de vues avec les gouvernements et les organisations internationales. UN وتشكل هذه المواضيع أساس عمل الممثل والمسائل التي تناقش مع الحكومات والمنظمات الدولية.
    Les propositions que nous présentons dans la perspective du Sommet mondial pour le développement durable présupposent un rôle accru pour les syndicats et les autres grands groupes, travaillant en partenariat les uns avec les autres ainsi qu'avec les gouvernements et les organisations internationales. UN وتفترض مقترحاتنا بشأن مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة تحقيق دور موسع للنقابات العمالية وغيرها من المجموعات الرئيسية، بالمشاركة مع بعضها البعض، ومع الحكومات والوكالات الدولية.
    Il s'est entretenu régulièrement à ce sujet avec les gouvernements et les organisations internationales dans l'exYougoslavie comme ailleurs. UN وفي ذلك الخصوص، دأبت على التشاور مع الحكومات والمؤسسات الدولية داخل يوغوسلافيا السابقة وخارجها.
    Il encourage également l'ONUDI à redoubler d'efforts afin de promouvoir la coopération Sud-Sud pour le développement industriel, en étroite consultation et coopération avec les gouvernements et les organisations internationales. UN كما تشجّع المجموعة اليونيدو على بذل جهود أكبر بهدف تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب في مجال التنمية الصناعية، وذلك بالتشاور والتعاون الوثيقين مع الحكومات والمنظمات الدولية.
    La Commission économique pour l’Afrique (CEA) et la Commission économique pour l’Europe (CEE) coopèrent avec les gouvernements et les organisations internationales qui oeuvrent dans leurs régions respectives, ainsi qu’avec les milieux d’affaires et les entreprises. UN وتتعاون اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا واللجنة الاقتصادية ﻷوروبا مع الحكومات والمنظمات الدولية الناشطة، في منطقة كل منها وكذلك مع مجتمع المال واﻷعمال.
    Les missions offrent la possibilité de débattre de questions précises avec les gouvernements et les organisations internationales et de parvenir à des accords pouvant conduire à une amélioration de la situation. UN وتتيح البعثات فرصا لمناقشة قضايا معينة مع الحكومات والمنظمات الدولية وللتوصل الى اتفاقات يمكن أن تؤدي الى تحسينات في الوضع.
    3. Relations avec les gouvernements et les organisations internationales UN 3 - العلاقات مع الحكومات والمنظمات الدولية
    3. Relations avec les gouvernements et les organisations internationales UN 3 - العلاقات مع الحكومات والمنظمات الدولية
    Prenant note avec satisfaction du travail accompli par le Directeur exécutif dans l'élaboration du projet de directives en consultation avec les gouvernements et les organisations internationales compétentes, UN وإذْ ينوه بالعمل الذي أنجزه المدير التنفيذي في إعداد مشروع مبادئ توجيهية بالتشاور مع الحكومات والمنظمات الدولية ذات الصلة،
    Durant le processus préparatoire et à la Conférence elle-même, les représentants du monde des affaires ont proposé des orientations générales à débattre avec les gouvernements et les organisations internationales. UN وخلال العملية التحضيرية للمؤتمر وأثناء انعقاده، قدم ممثلو مؤسسات الأعمال مقترحات تخص إعداد السياسات العامة لمناقشتها مع الحكومات والمنظمات الدولية.
    Pour assurer l'application effective et généralisée des mesures prises, il importe d'encourager la participation des acteurs non étatiques au mécanisme de suivi pertinent, en partenariat avec les gouvernements et les organisations internationales. UN وبغية كفالة التنفيذ الفعال والواسع النطاق، يتعين إشراك الجهات من غير الدول في آلية المتابعة عن طريق عملها في شراكة مع الحكومات والمنظمات الدولية.
    3. Relations avec les gouvernements et les organisations internationales UN 3 - العلاقات مع الحكومات والمنظمات الدولية
    i) Donner des conseils sur les arrangements institutionnels et opérationnels relatifs aux opérations de maintien de la paix et autres missions et à l'aide au développement, y compris en ce qui concerne l'établissement et l'interprétation d'accords avec les gouvernements et les organisations internationales concernant ces arrangements; UN `1 ' تقديم المشورة بشأن الترتيبات المؤسسية والتشغيلية لبعثات حفظ السلام والبعثات الأخرى ومن أجل المساعدة الإنمائية، بما في ذلك صياغة وتفسير الاتفاقات مع الحكومات والمنظمات الدولية المتعلقة بهذه الترتيبات؛
    Le PNUE a fait savoir au Bureau que, comme le prévoit la résolution 53/242 de l'Assemblée générale, il est censé procéder à de larges consultations avec les gouvernements et les organisations internationales. UN أفاد البرنامج الإنمائي مكتب خدمات الرقابة الداخلية بأنه من المتوقع، وفقا لقرار الجمعية العامة 53/242، عقد مشاورات مستفيضة مع الحكومات والمنظمات الدولية.
    Le document invite l'OMS à coopérer avec les gouvernements et les organisations internationales compétentes pour déterminer et analyser les conséquences sur le secteur pharmaceutique et sur la santé publique des accords commerciaux internationaux. UN 45 - وتدعو الوثيقة منظمة الصحة العالمية إلى القيام، بالتعاون مع الحكومات والمنظمات الدولية ذات الصلة، برصد وتحليل آثار الاتفاقات التجارية الدولية على قطاعي الصيدلة والصحة العامة.
    Dans cette même résolution, le Conseil a prié le Secrétaire général, en consultation avec les gouvernements et les organisations internationales, régionales et non gouvernementales compétentes, de lui soumettre, à sa session de fond de 1998, un rapport sur l’intérêt que présenterait la proclamation d’une année internationale de la montagne et sur d’autres moyens d’assurer le développement durable des pays montagneux. UN وفي القرار ذاته، طلب المجلس إلى اﻷمين العام أن يقوم، بالتشاور مع الحكومات والمنظمات الدولية واﻹقليمية وغير الحكومية ذات الصلة، بموافاة المجلس في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٨، بتقرير بشأن استصواب إعلان سنة دولية للجبال وبشأن السبل والوسائل اﻷخرى الكفيلة بتنمية البلدان الجبلية تنمية مستدامة.
    Il a également estimé que les ONG devaient améliorer leurs efforts de coordination (avec les gouvernements et les organisations internationales) et accorder un rang de priorité plus élevé aux droits de l'enfant. UN وقال أيضاً إنه ينبغي للمنظمات غير الحكومية أن تحسن جهودها للتنسيق فيما بينها (ومع الحكومات والوكالات الدولية) وأن تعطي أولوية عالية لحقوق الطفل.
    Il a continué de s'entretenir régulièrement à ce sujet avec les gouvernements et les organisations internationales en exYougoslavie comme ailleurs. UN وفي هذا الصدد، واصلت التشاور بانتظام مع الحكومات والمؤسسات الدولية داخل يوغوسلافيا السابقة وخارجها.
    Elle a les moyens et est en droit d'aider tous les pays du monde à dialoguer pour parvenir à des solutions communes, et elle peut mobiliser de nouveaux groupes d'intérêt susceptibles de coopérer avec les gouvernements et les organisations internationales pour régler les problèmes qui se posent à l'échelle planétaire. UN إذ لديها القدرة والشرعية لتيسير التوصل عن طريق الحوار العالمي إلى حلول مشتركة وبإمكانها استنفار قطاعات جديدة للالتحاق بالحكومات والمنظمات الدولية للتصدي للمشاكل العالمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus