"avec les hauts responsables" - Traduction Français en Arabe

    • مع كبار المسؤولين
        
    • مع الإدارة العليا
        
    • مع كبار المديرين
        
    • مع القيادة العليا
        
    • مع كبار مديري
        
    • مع كبار موظفي
        
    • مع القيادات العليا
        
    • مع قيادة
        
    • إلى المستويات الإدارية العليا
        
    • مع المسؤولين الرئيسيين
        
    • مع كبار الإداريين
        
    • مع كبار قادة
        
    • مع كبار مسؤولي
        
    • مع كبار أعضاء
        
    Cet élément aura sa place dans le < < pacte > > avec les hauts responsables dans lequel des objectifs sont fixés en matière de gestion. UN وسيمثل هذا العنصر جزءا من ' ' اتفاقه`` مع كبار المسؤولين حيثما تُحدَّد أهدافهم الإدارية.
    Le Bureau maintient des contacts réguliers avec les hauts responsables des missions afin de faire le point avec eux sur la suite donnée aux recommandations concernant des problèmes individuels et systémiques. UN ويبقي المكتب على اتصال منتظم مع كبار المسؤولين في البعثات لغرض متابعة التوصيات المتعلقة بقضايا فردية ومنهجية.
    Il faudra pour cela adopter une démarche ciblée et confier à un responsable plus expérimenté le soin d'assurer la coordination avec les hauts responsables de la Mission. UN وسيتطلب هذا نهجا مركزا ومسؤولية أرفع مستوى للتنسيق مع الإدارة العليا في البعثة.
    Son rôle principal est de concevoir pour l'Organisation une vision claire et cohérente, et de définir ses priorités et ses stratégies opérationnelles, en concertation avec les hauts responsables. UN ويبقى دوره الرئيسي هو تقديم رؤية واضحة ومتسقة للمنظمة وتحديد الأولويات والاستراتيجيات في مجال العمليات، بالتشاور مع الإدارة العليا.
    Dans ce cadre, le spécialiste principal du développement des capacités se tiendrait en relation avec ses homologues du Département des opérations de maintien de la paix et du Département de l'appui aux missions, ainsi qu'avec les hauts responsables des missions de maintien de la paix. UN وفي هذا الصدد، سيتبادل الموظف الأقدم لتنمية القدرات الآراء مع نظرائه في إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني، وكذلك مع كبار المديرين في بعثات حفظ السلام.
    Les discussions entamées avec les hauts responsables du Front de libération islamique Moro ont débouché sur la signature d'un communiqué conjoint de l'UNICEF et du Front. UN وقد تمخضت المناقشات مع القيادة العليا لجبهة مورو الإسلامية للتحرير عن توقيع بلاغ مشترك بين اليونيسيف والجبهة.
    En cette qualité, il dirigerait une équipe d'enquêteurs de taille moyenne, ainsi que des assistants linguistiques et administratifs, mènerait des enquêtes complexes, assumerait la responsabilité des produits de certains bureaux et gérerait les contacts avec les hauts responsables de la Mission. UN وسيتولى بصفته تلك مسؤولية إدارة فريق متوسط الحجم من المحققين، فضلا عن مساعدين لغويين وإداريين، والاضطلاع بتحقيقات معقدة، كما أنه سيكون مسؤولا عن نواتج المكاتب المعنية وعن التواصل مع كبار مديري البعثات.
    La première partie des consultations officieuses consiste en un long temps de questions-réponses avec les hauts responsables des bureaux fonctionnels compétents. UN ويتضمن الجزء الأول من المناقشات غير الرسمية فترة مطولة للأسئلة والأجوبة، مع كبار موظفي المكاتب الفنية المعنية.
    Grâce à ce réseau de contacts avec les hauts responsables des missions, le Bureau dispose d'une vision d'ensemble des problèmes communs aux différentes missions de maintien de la paix. UN وأتاحت للمكتب هذه الشبكة من الاتصالات مع كبار المسؤولين في البعثات القدرة على تكوين رؤية شاملة مفيدة جدا في ما يتعلق بالقضايا المشتركة بين بعثات حفظ السلام.
    A exercé des responsabilités croissantes d'entretiens avec les hauts responsables de la Banque mondiale. UN أُنيطت به وحده مسؤولية متعاظمة الأهمية عن إجراء مقابلات مع كبار المسؤولين بالبنك الدولي.
    Plusieurs réunions ont été organisées avec les hauts responsables concernés pour mieux faire connaître le dispositif mis en place par l'Arménie pour appliquer le régime de sanctions. UN ونُظم له عدد من الاجتماعات مع كبار المسؤولين في هذا المجال لشرح نظام أرمينيا في تنفيذ الجزاءات.
    Il assurera la liaison avec les hauts responsables du Gouvernement et l'encadrement global du Groupe. UN وسيكون موظف التخطيط الأقدم مسؤولا عن التنسيق مع كبار المسؤولين الحكوميين والإشراف على الوحدة بأكملها.
    A progressivement endossé des responsabilités de plus en plus importantes dans le cadre des entretiens avec les hauts responsables de la Banque mondiale. UN أُنيطت به وحده مسؤولية متعاظمة الأهمية عن إجراء مقابلات مع كبار المسؤولين بالبنك الدولي.
    Respect des priorités en matière d'évaluation des missions, de formulation des politiques et de formation, en coordination avec les hauts responsables du Département des opérations de maintien de la paix et du Département de l'appui aux missions UN تلبية الأولويات المتصلة بتقييم البعثات ووضع السياسات والتدريب بالتنسيق مع الإدارة العليا في كل من إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني
    Réunions avec les hauts responsables UN اجتماعات مع الإدارة العليا.
    Par ailleurs, en l'absence du Chef de la Section, il serait responsable de la liaison avec les hauts responsables auxquels il fournirait des conseils et des recommandations pour les questions se rapportant à la sécurité. UN وعلاوة على ذلك فإنه يتولى، في حال غياب كبير ضباط الأمن، مسؤولية التواصل مع كبار المديرين لتقديم المشورة والتوصيات بشأن الأمور المتصلة بالأمن.
    Le Chef du Bureau collaborera étroitement avec les hauts responsables de la Commission de l'Union africaine, y compris, le cas échéant, avec le Président, le Vice-Président et les commissaires, ainsi qu'avec les membres du Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine. UN وسيعمل رئيس المكتب عن كثب مع القيادة العليا لمفوضية الاتحاد الأفريقي، بما في ذلك، حسب الاقتضاء، الرئيس ونائب الرئيس والمفوضون، وكذلك مع أعضاء مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي.
    p) Examiner la mission, le rôle, les tâches et la structure de la Cellule militaire stratégique et, en cas de besoin et en concertation avec les hauts responsables du Département des opérations de maintien de la paix, recommander tout ajustement éventuel au Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix. UN (ع) استعراض مهمة الخلية ودورها ومهامها وهيكلها كلما تطلب الأمر، مع تقديم توصيات إلى وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام، بالتشاور مع كبار مديري إدارة عمليات حفظ السلام، بشأن أي تعديلات.
    Il ressort des entretiens du BSCI avec les hauts responsables de la MINUL que le rôle incombant à celle-ci dans la restructuration des Forces armées libériennes n'a pas été clairement défini, ce qui explique que son concours ait été limité. UN 31 - ووجد المكتب في المقابلات التي أجراها مع كبار موظفي البعثة أن دور البعثة في دعم القوات المسلحة الليبرية لم يحدَّد بوضوح. وتبعا لذلك ظل إسهام البعثة في تطوير تلك القوات محدودا.
    Les Envoyés spéciaux, en consultation avec les hauts responsables de la MINUAD, travaillent avec les parties à résoudre ce problème et espèrent trouver le moyen de les réunir pour les amener à prendre des engagements concernant la cessation des hostilités et la protection des civils. UN ويتحاور المبعوثان الخاصان مع الأطراف بشأن تلك المسألة، بالتشاور مع القيادات العليا للعملية المختلطة، ويأملان في إيجاد سبل للجمع بين هذه الأطراف لإجراء مناقشات بشأن الالتزام بوقف أعمال القتال وحماية المدنيين.
    Au cours de sa visite en Éthiopie, il a tenu des réunions avec les hauts responsables de la Commission de l'Union africaine et ceux du Conseil de paix et sécurité. UN وعقد المجلس، أثناء زيارته إلى إثيوبيا، اجتماعات مع قيادة مفوضية الاتحاد الأفريقي ومجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي على التوالي.
    46. Les réponses au questionnaire des Inspecteurs montrent que de nombreux chefs des services informatiques sont en relation directe avec les hauts responsables et participent à la prise des décisions: en outre les organismes revoient leur stratégie informatique en temps voulu et considèrent l’hébergement informatique comme un objectif stratégique ou comme un outil permettant d’atteindre les objectifs stratégiques. Figure 1 UN 46 - الردود المقدمة على استبيان المفتشين تبين أن العديد من المديرين في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات يتمتعون بإمكانية الوصول المباشر إلى المستويات الإدارية العليا والمشاركة في عملية صنع القرارات: كما أن المنظمات تقوم بمراجعة استراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الوقت المناسب، وتعتبر أن استضافة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات هي هدف استراتيجي أو أداة لتحقيق هذه الأهداف.
    Il continue de travailler en étroite collaboration avec les hauts responsables et le personnel des Tribunaux afin d'assurer le transfert sans heurts des dernières fonctions et services, ainsi que l'harmonisation et l'adoption des meilleures pratiques. UN وتواصل الآلية العمل بصورة وثيقة مع المسؤولين الرئيسيين للمحكمتين وموظفيهما من أجل كفالة الانتقال السلس للوظائف والخدمات المتبقية، ومواءمة واعتماد أفضل الممارسات.
    :: Deux réunions trimestrielles avec les hauts responsables au Siège UN :: اجتماعان فصليان مع كبار الإداريين في مقر الأمم المتحدة
    23. On a proposé aussi qu'un groupe d'experts du maintien de la paix sélectionnés par le Secrétaire général s'entretiennent avec les hauts responsables militaires, qu'il était prévu d'envoyer sur le terrain; ce groupe donnerait des avis sur leur qualification. UN ٣٢ - واقترح أيضا أن يتولى فريق من خبراء لحفظ السلام يختاره اﻷمين العام عقد لقاءات شخصية مع كبار قادة المواقع الميدانية المرتقبين؛ وسيُقدم هذا الفريق المشورة بشأن مدى ملاءمتهم.
    :: Tenue de consultations mensuelles avec les hauts responsables de l'ONU sur la promotion et la protection des droits de l'homme UN :: إجراء مشاورات شهرية مع كبار مسؤولي الأمم المتحدة بشأن تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها
    Cette première visite devait être l'occasion de prendre connaissance de cette situation, d'établir une compréhension mutuelle et des voies de communication avec les hauts responsables du Gouvernement et d'entendre des personnes représentant un large échantillon de la société. UN وأعتزم أن أجعل من زيارتي الأولى فرصة للتعرف على حالة حقوق الإنسان في البلد، والتوصل إلى تفاهم متبادل وإرساء قنوات الاتصالات مع كبار أعضاء الحكومة والاستماع إلى آراء فئات عريضة من المجتمع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus