"avec les ifrs" - Traduction Français en Arabe

    • مع المعايير الدولية للإبلاغ المالي
        
    • مع معايير الإبلاغ المالي الدولية
        
    • للمعايير الدولية للإبلاغ المالي
        
    • لمعايير الإبلاغ المالي الدولية
        
    • والمعايير الدولية للإبلاغ المالي
        
    Elle examine les tendances récentes de la convergence avec les IFRS. UN كما تناقش هذه الورقة الاتجاهات الحديثة صوب التلاقي مع المعايير الدولية للإبلاغ المالي.
    Certains indicateurs ont également été modifiés pour garantir leur cohérence avec les IFRS. UN وعُدلت أيضاً بعض المؤشرات لضمان الاتساق مع المعايير الدولية للإبلاغ المالي.
    Un intervenant a indiqué que cette question était fréquemment soulevée dans le cadre des efforts déployés par son pays pour établir une convergence avec les IFRS. UN وقال أحد الخبراء إن هذه المسألة تثار كثيراً في سياق الجهود التي يبذلها بلده للتوافق مع المعايير الدولية للإبلاغ المالي.
    a) Convergence avec les IFRS UN ألف - التلاقي مع معايير الإبلاغ المالي الدولية في الهند
    Elle a créé des groupes de travail qui réaliseront une analyse approfondie des efforts nécessaires pour assurer la convergence avec les IFRS d'ici 2010. UN وقد أنشأ البنك المركزي فرقاً عاملة ستجري تحليلاً شاملاً للجهود التي من الضروري بذلها في سبيل تحقيق التقارب مع معايير الإبلاغ المالي الدولية بحلول عام 2010.
    Il a fait observer que les normes comptables applicables dans son pays étaient en conformité, à environ 97 %, avec les IFRS. UN وأشار إلى أن معايير المحاسبة المنطبقة في بلده تمتثل بنسبة 97 في المائة للمعايير الدولية للإبلاغ المالي.
    96. L'ICAP s'est rendu compte qu'il n'était concrètement pas possible de prescrire à toutes les entreprises l'obligation d'appliquer l'ensemble des IFRS et qu'il fallait élaborer des normes particulières pour les PME avant de pouvoir imposer un régime de conformité totale avec les IFRS. UN 96- تَبَّين معهد المحاسبين القانونيين في باكستان أن التطبيق الإلزامي لمعايير الإبلاغ المالي الدولية على جميع الشركات ليس عملياً، وأنه يجب وضع معايير منفصلة للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم قبل الانطلاق في تطبيق نظام كامل للامتثال لمعايير الإبلاغ المالي الدولية في البلد.
    Peutêtre cette convergence avec les IFRS tientelle à l'influence des grands cabinets d'expertscomptables qui travaillent à la fois au Brésil et à l'étranger. Regroupements d'entreprises UN ويمكن أن يُعزى هذا المستوى المعقول من التلاقي مع المعايير الدولية للإبلاغ المالي إلى تأثير مراجعي الحسابات المستقلين بشركات المحاسبة الكبرى الذين يعملون داخل البرازيل وخارجها.
    Le nouveau système de normes comptables en Chine constitue un pas en avant vers une convergence notable avec les IFRS. UN ويمثل نظام معايير المحاسبة الجديد في الصين خطوة في اتجاه تقارب جوهري مع المعايير الدولية للإبلاغ المالي.
    Pour l'instant, la norme d'information financière britannique relative aux petites entités devrait être conservée, même après un nouveau rapprochement avec les IFRS. UN وفي الوقت الحالي، يُتوقع استبقاء معيار الإبلاغ المالي الخاص بالكيانات الصغرى الساري في المملكة المتحدة، ولو بعد مواءمته مع المعايير الدولية للإبلاغ المالي.
    Le FASB a aussi entrepris des activités pour amorcer une convergence avec les IFRS dans des domaines comme les paiements en actions, le traitement de la capacité inutilisée et le coût des rejets de production dans le coût des stocks, et les échanges d'actifs. UN كما أن هذا الأخير قام بأنشطة تهدف إلى التقارب مع المعايير الدولية للإبلاغ المالي في مجالات من قبيل المدفوعات في شكل أسهم وحساب تكاليف الطاقة العاطلة والإتلاف في تكلفة الجرد وعمليات تبادل الأصول.
    27. Les exposés présentés au cours de la deuxième réuniondébat ont été axés sur différentes expériences et stratégies adoptées par certains pays en vue de parvenir à la convergence avec les IFRS. UN 27- وأثناء مناقشات فريق الخبراء الثاني، ركزت العروض المقدمة على الخبرات المختلفة والاستراتيجيات التي اعتمدتها البلدان المختارة والهادفة إلى التلاقي مع المعايير الدولية للإبلاغ المالي.
    Ainsi, la CVM a resserré sa coopération avec l'IBRACON afin d'accélérer la mise en conformité des normes nationales d'information financière avec les IFRS. UN وعلى سبيل المثال، تعمل الهيئة البرازيلية للأوراق المالية بالتعاون الوثيق مع معهد مراجعي الحسابات المستقلين في البرازيل بغية الإسراع بعملية تحقيق التلاقي مع المعايير الدولية للإبلاغ المالي.
    Cet organisme, qui bénéficiera du concours de spécialistes mais aussi d'universitaires, d'associations commerciales et de représentants des milieux d'affaires, devrait on l'espère contribuer à accroître la qualité des normes comptables brésiliennes et leur harmonisation avec les IFRS. UN وستضم هذه الوكالة مهنيين من أصحاب الخبرات المحددة، كما ستشمل أكاديميين ورابطات تجارية ومؤسسات أعمال. ويؤمل أن يؤدي هذا التغيير إلى تعزيز الجودة والسرعة والتلاقي مع المعايير الدولية للإبلاغ المالي.
    Pour conclure, il a indiqué que la mise en œuvre de certaines prescriptions visées dans les IFRS devait se faire progressivement, que dans certains cas on aurait besoin de conseils et de directives, et qu'il était nécessaire d'assurer le renforcement des capacités avant de rechercher la convergence avec les IFRS. UN وقال، مختتماً عرضه، إن تنفيذ بعض المتطلبات في إطار معايير الإبلاغ المالي الدولية ينبغي أن يكون عملية تدريجية، وإنه يلزم تقديم إرشادات في مختلف الحالات لأغراض التنفيذ الفعال، وقال إن ثمة حاجة لبناء القدرات قبل تحقيق تقارب معايير المحاسبة مع معايير الإبلاغ المالي الدولية.
    Elle a cependant convenu en principe avec l'ICAP que ces normes, ainsi que d'autres IFRS, seraient adoptées dans les deux ans afin d'assurer une totale conformité de l'information financière des banques et des institutions financières avec les IFRS. UN بيد أن المصرف اتفق، من حيث المبدأ، مع معهد المحاسبين القانونيين في باكستان على اعتماد هذه المعايير أيضاً، إلى جانب معايير الإبلاغ المالي الدولية الأخرى، على امتداد السنتين القادمتين، لضمان أن تمتثل المصارف والمؤسسات المالية للإبلاغ المالي امتثالاً كاملاً مع معايير الإبلاغ المالي الدولية.
    Il a évoqué une décision récente de la Banque centrale qui exigeait de tous les établissements financiers placés sous son contrôle l'application des IFRS d'ici à 2010 et la création d'un comité des procédures comptables (CPC), qui constituaient des initiatives nouvelles importantes allant dans le sens de la convergence avec les IFRS. UN وأشار إلى قرار صدر مؤخراً عن المصرف المركزي البرازيلي، وهو يقتضي من جميع المؤسسات المالية التي تخضع لإشرافه أن تنفذ معايير الإبلاغ المالي الدولية بحلول عام 2010 وإنشاء لجنة معنية بإجراءات المحاسبة في البرازيل، باعتبار ذلك من التطورات الهامة المفضية إلى تحقيق التقارب مع معايير الإبلاغ المالي الدولية.
    L'objectif explicite du législateur est de faire évoluer les principes comptables allemands vers un système de comptabilité axé sur l'information, en harmonisant les prescriptions avec les IFRS. UN والهدف المعلن للمشرع هو مواصلة تطوير مبادئ المحاسبة الألمانية لكي تصبح نظاماً محاسبياً إعلامي المنحى، يوائم الشروط وفقاً للمعايير الدولية للإبلاغ المالي().
    30. En avril 2005, le Comité a publié un document d'information sur son examen des normes comptables du Canada, des ÉtatsUnis et du Japon visant à déterminer leur équivalence avec les IFRS. UN 30- وفي نيسان/أبريل 2005، نشرت اللجنة ورقة مشاورات عن استعراضها لمعايير المحاسبة الكندية واليابانية والأمريكية لتحديد مدى معادلتها للمعايير الدولية للإبلاغ المالي().
    26. Le Conseil des normes comptables du Japon travaille lui aussi à la convergence avec les IFRS. UN 26- كما أن مجلس معايير المحاسبة في اليابان يعمل حالياً على تحقيق التقارب بين معاييره والمعايير الدولية للإبلاغ المالي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus