"avec les informations" - Traduction Français en Arabe

    • مع المعلومات
        
    • مع تقديم معلومات
        
    • مشفوعة بالمعلومات
        
    • وبين المعلومات
        
    • مع معلومات
        
    • مع ما توصلت
        
    • الربط بالمعلومات
        
    :: L'infrastructure des données spatiales Asie-Pacifique devrait être élargie afin d'inclure les liens avec les informations statistiques; UN :: توسيع نطاق الهيكل الأساسي للبيانات المكانية لآسيا والمحيط الهادئ بحيث تشتمل على روابط مع المعلومات الإحصائية.
    :: Identifier les ensembles de données fondamentales et les liens avec les informations statistiques; UN :: تحديـد مجموعات البيانات الأساسية والروابط مع المعلومات الإحصائية.
    ii) Identification des ensembles de données fondamentales et le lien avec les informations statistiques; UN ' 2` تحديــد مجموعات بيانات أساسية والروابـط مع المعلومات الإحصائية؛
    5. Des questions relatives à l'application de la Convention peuvent être soumises, avec les informations correspondantes, par : UN ٥- يمكن أن تثار مسائل تتعلق بتنفيذ الاتفاقية، مع تقديم معلومات داعمة، من جانب:
    Aucun document n'avait été communiqué à l'appui des affirmations iraquiennes qui ne cadrent pas avec les informations que la Commission tient d'autres sources. UN ولم تقدم أي وثائق تدعم تأكيدات العراق التي لا تتلائم مع المعلومات المعروفة لدى اللجنة بطرق أخرى.
    Par exemple, le texte explicatif de l'annexe II E du rapport pourrait être mieux synchronisé avec les informations fournies dans d'autres parties de l'annexe. UN في التفسير السردي المدرج في المرفق الثاني هاء من التقرير، على سبيل المثال، ينبغي أن يتواءم مع المعلومات المقدمة في اﻷجزاء اﻷخرى من المرفق.
    Ces conclusions concordent avec les informations fournies par plusieurs témoins et suspects dans leurs dépositions. UN وتتوافق هذه الاستنتاجات مع المعلومات التي أدلى بها عدد من الشهود والمشتبه بهم في أقوالهم.
    Selon les requérants, ces rapports montrent que le mauvais état de santé de R. K. est compatible avec les informations qu'il a données au sujet de sa persécution. UN ووفقاً لأصحاب الشكوى، فقد أثبتوا أن حالة ر. ك. المرَضية تتسق مع المعلومات التي أدلى بها بشأن ما تعرض له من اضطهاد.
    Selon les requérants, ces rapports montrent que le mauvais état de santé de R. K. est compatible avec les informations qu'il a données au sujet de sa persécution. UN ووفقاً لأصحاب الشكوى، فقد أثبتوا أن حالة ر. ك. المرَضية تتسق مع المعلومات التي أدلى بها بشأن ما تعرض له من اضطهاد.
    Il a vu notre grand tableau avec les informations que vous avez donné. Open Subtitles ورأى مجلسنا كبير مع المعلومات التي قدمتها.
    Ecoute, tu ne peux faire qu'avec les informations que tu as. Open Subtitles بإمكانك التعامل مع المعلومات التي بحوزتك فقط
    Quant aux contradictions présumées, le conseil affirme que les déclarations de l'auteur ne sont pas contradictoires sur des points essentiels, et que les différences avec les informations données par sa femme ne sont pas pertinentes. UN وفيما يتعلق بالتناقضات المزعومة، يؤكد المحامي أن أقوال مقدم البلاغ ليست متناقضة في النقاط الجوهرية، وأن التضارب مع المعلومات التي قدمتها زوجته ليس وثيق الصلة بالموضوع.
    Ces déclarations comportaient un certain nombre d'améliorations, mais elles ne fournissaient aucune documentation supplémentaire importante et d'une façon générale ne permettaient pas de dresser un bilan cohérent qui cadre avec les informations dont la Commission disposait. UN وبالرغم من أن عددا من التحسينات قد أدخل على المشروع، فإن هذه اﻹعلانات لم تزود بأية وثائق إضافية هامة، وكان ينقصها بصفة عامة تقديم سرد متماسك يتسق مع المعلومات المتاحة للجنة.
    Les conclusions issues des évaluations cliniques ont coïncidé avec les informations glanées lors des entretiens avec le personnel médical et lors de l'examen des dossiers médicaux, à savoir la présence de symptômes et de signes cadrant avec une exposition à un agent neurotoxique. UN وأتت نتائج التقييمات السريرية هذه متسقةً مع المعلومات المستقاة من كل المقابلات مع الأطباء ومع استعراض السجلات الطبية، والتي أورد كل منها أعراضا وعلامات متسقة مع التعرض لعامل الأعصاب.
    i) D'affirmer, dans la décision ou la réponse du Conseil exécutif, que les informations précédemment soumises cadrent mal ou sont en contradiction avec les informations soumises en relation avec la demande d'enregistrement faisant l'objet d'un recours, sans explication suffisante; UN للتأكيد، في سياق قرار المجلس التنفيذي أو رده، أن المعلومات المقدمة من قبل لا تنسجم مع المعلومات المقدمة كجزء من طلب التسجيل موضوع الطعن أو تتعارض معها، دون توضيحات كافية؛
    18. Les résultats de cette étude concordent avec les informations reçues par l'UNODC dans le questionnaire destiné aux rapports annuels. UN 18- ونتائج ذلك الاستعراض متسقة مع المعلومات التي تلقاها المكتب من خلال الاستبيان الخاص بالتقارير السنوية.
    Ces données fournies par l'industrie seront combinées avec les informations sur les stratégies antipollution visées à la section 2 pour calculer le coût de réalisation d'un éventail d'objectifs en matière de réduction d'émissions de mercure. UN وسيجري جمع هذه المعلومات الخاصة بالصناعة مع المعلومات الخاصة باستراتيجية التحكم المستمدة من القسم 2 لتقدير تكاليف تحقيق طائفة من أهداف خفض انبعاثات الزئبق.
    5. Des questions relatives à l'application de la Convention peuvent être soumises, avec les informations correspondantes, par : UN ٥- يمكن أن تثار مسائل تتعلق بتنفيذ الاتفاقية، مع تقديم معلومات داعمة، من جانب:
    Afin de renforcer l’efficacité de la surveillance, de l’évaluation et de la communication de l’information, les résultats de ces activités seront exposés avec les informations financières présentées à la Commission dans le rapport biennal sur l’exécution du budget-programme. UN وبغية تحسين النفع المتوخى من الرصد والتقييم وتقارير الابلاغ ، فان نتائج هذه العمليات سوف تجمع معا مشفوعة بالمعلومات المالية لكي تعرض على اللجنة في التقرير عن اﻷداء البرنامجي الصادر كل سنتين .
    De nouveaux progrès ont été réalisés pour ce qui est d'éclaircir, avec la partie iraquienne, les besoins en matière d'information concernant l'annexe 3 du plan de contrôle et de vérification continus de l'AIEA et la concordance des déclarations iraquiennes relatives au matériel avec les informations obtenues à l'extérieur de l'Iraq. UN وأحرز مزيد من التقدم مع الجانب العراقي في توضيح شروط اﻹبلاغ بموجب المرفق ٣ من خطة الوكالة للرصد والتحقق المستمرين والمطابقة بين البيانات العراقية عن المعدات وبين المعلومات المستمدة من خارج العراق.
    Ces limitations accroissent les incertitudes lors de la comparaison des valeurs mesurées dans le biote avec les informations toxicologiques communiquées. UN وقد زادت هذه المحدوديات من عدم التيقن في مقارنة القيم المقيسة في الكائنات الحية مع معلومات الخصائص السمية المبلغ عنها.
    Cette déclaration est en contradiction avec les informations recueillies par la Mission auprès des résidents de Chamkir, Martouni/Khodjavend, Gandja et Martakert/Agdere. UN غير أن هذا البيان يتضارب مع ما توصلت إليه البعثة بناء على مقابلاتها مع المقيمين وكذلك مع المقيمين في شامخير، ومارتوني/خوجافيند، وغانجا وماردكيرت/أغديري.
    La deuxième itération prévue intégrera des informations sur le fonctionnement, la connectivité, les menaces et les habitats écosystémiques, et facilitera les correspondances avec les informations relatives aux écosystèmes marins vulnérables cartographiés par la FAO. UN ويخطط لإطلاق نسخة ثانية من الخريطة التفاعلية، ستؤدي إلى دمج المعلومات المتعلقة بمهام النظام الإيكولوجي، والقدرة على الاتصال، والتهديدات، والموائل، وتسهيل الربط بالمعلومات عن النظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة التي عينتها منظمة الأغذية والزراعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus