:: Réunions consultatives périodiques avec les intervenants internationaux - dont les bailleurs de fonds - sur les priorités de l'appui au processus de paix | UN | :: عقد اجتماعات استشارية منتظمة مع الجهات الفاعلة الدولية، بما فيها الجهات المانحة، بشأن أولويات دعم عملية السلام |
Instauration d'un dialogue avec les intervenants ne faisant pas partie des missions aux fins de la protection des civils | UN | التعامل مع الجهات الفاعلة من خارج إطار البعثات لحماية المدنيين |
Elles sont réalisées, dans la mesure du possible, en consultation ou en partenariat avec les intervenants nationaux et les organismes des Nations Unies. | UN | وهي تجرى بالتشاور الكامل مع أصحاب المصلحة الوطنيين ووكالات الأمم المتحدة أو بالشراكة معها قدر الإمكان. |
Coopération avec les intervenants et les organisations | UN | رابعا - التعاون مع الأطراف المعنية والمنظمات |
La Commission a ensuite ouvert un dialogue interactif avec les intervenants, auquel les délégations des pays suivants ont pris part : Pakistan, Burkina Faso, Philippines, Finlande, République de Corée, Suisse et Ouganda. | UN | 66 - وأجرت اللجنة مناقشة تحاورية مع أعضاء الحلقة شاركت فيها الوفود التالية: أوغندا وباكستان وبوركينا فاسو وجمهورية كوريا وسويسرا والفلبين وفنلندا. |
Au cours de l'échange de vues avec les intervenants, les représentants du Soudan et de la Thaïlande ont donné des exemples de politiques que leurs gouvernements avaient imaginées en vue d'améliorer l'accès à l'emploi des personnes handicapées. | UN | 16 - وخلال الحوار مع أعضاء حلقة النقاش ساق ممثلا السودان وتايلند أمثلة عن كيفية قيام حكومتيهما بوضع سياسات عامة لتحسين فرص حصول الأشخاص ذوي الإعاقة على العمل. |
Ce document préconise notamment une coopération plus étroite avec les intervenants extérieurs, en particulier les organisations non gouvernementales et les entreprises. | UN | وتدعو إلى جملة أمور منها إقامة تعاون أوثق مع الجهات الفاعلة الخارجية، لا سيما المنظمات غير الحكومية وقطاع المشاريع. |
Toutefois, ce dialogue, en particulier avec les intervenants non étatiques, n'implique aucune reconnaissance politique de ces parties et ne leur confère aucune légitimité. | UN | إلا أن هذا الحوار، وخاصة مع الجهات الفاعلة من غير الدول، لا ينطوي على اعتراف سياسي بهذه الأطراف أو يضفي عليها شرعية. |
Coordination et collaboration étroites avec les intervenants extérieurs au système des Nations Unies; | UN | 3 - التنسيق والتعاون بشكل وثيق مع الجهات الفاعلة من خارج الأمم المتحدة؛ |
À cet égard, elle a désigné des interlocuteurs habilités à traiter avec les intervenants humanitaires des questions d'ordre opérationnel et politique. | UN | وفي هذا الصدد، فقد عين الائتلاف محاورين محددين من داخله لديهم ما يلزم من الصلاحيات للتحاور مع الجهات الفاعلة في مجال تقديم المساعدة الإنسانية بشأن مسائل السياسات والعمليات. |
À ce titre, il collaborera avec les intervenants au niveau de l'État, les dirigeants, traditionnels, communautaires et religieux, ainsi que les femmes pour promouvoir la justice pour les survivantes de la violence sexuelle et sexiste. | UN | ويشتمل ذلك على العمل مع الجهات الفاعلة من الدولة، وقادة المجتمعات المحلية والتقليدية، والزعماء الدينيين، ومع النساء، من أجل دفع عملية إقامة العدل للناجيات من العنف الجنسي والجنساني. |
Le gouvernement continue à collaborer avec les intervenants de la VPI à la mise en œuvre des améliorations suggérées par le rapport d'évaluation. | UN | وتواصل الحكومة العمل مع أصحاب المصلحة في المبادرة المتعلقة بمنع العنف فيما يتعلق بالتحسينات التي اقترحها تقرير التقييم. |
Tenue de 8 réunions avec les intervenants nationaux et régionaux pour l'élaboration d'une stratégie de justice transitionnelle. | UN | عقدت ثمانية اجتماعات مع أصحاب المصلحة الوطنيين والإقليميين لتقديم المساعدة في وضع استراتيجية للعدالة الانتقالية |
C. Collaboration avec les intervenants et les partenaires | UN | جيم - التعاون مع أصحاب المصلحة والشراكات |
Cette mission devait permettre d'avoir des consultations avec les intervenants intéressés dans la sous-région concernant la mise en place d'une présence sous-régionale dans le domaine des droits de l'homme et de recenser des domaines de coopération avec la CEDEAO et les institutions et programmes des Nations Unies. | UN | وكان الغرض من البعثة إجراء مشاورات مع الأطراف المعنية في المنطقة دون الإقليمية بشأن إنشاء وجود دون إقليمي في مجال حقوق الإنسان وتحديد مجالات التعاون مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ووكالات الأمم المتحدة وبرامجها. |
La Commission a ensuite ouvert un dialogue interactif avec les intervenants, auquel ont pris part les délégations des pays suivants : Suisse, Soudan, Finlande, Malaisie, Ouganda, Indonésie, Philippines, Cuba, Chine, République islamique d'Iran et Équateur. | UN | 73 - وثم أجرت اللجنة مناقشة تحاورية مع أعضاء الحلقة شاركت فيها الوفود التالية: إكوادور، وإندونيسيا، وأوغندا، وجمهورية إيران الإسلامية، والسودان، وسويسرا، والصين، والفلبين، وفنلندا، وكوبا، وماليزيا. |
À la même séance, le Groupe de travail a engagé avec les intervenants un dialogue auquel ont participé les délégations des pays suivants : Argentine, Brésil, Chili et France. | UN | ثم أجرى الفريق العامل حوارا مع أعضاء فريق المناقشة اشتركت فيه وفود البلدان التالية: الأرجنتين، شيلي، فرنسا، البرازيل. |
Des rencontres ont également eu lieu avec les intervenants qui ont participé aux préparatifs, notamment les représentants de l'Organisation des Nations Unies. | UN | كما عُقدت اجتماعات مع الجهات المعنية التي دأبت على المساهمة في الأعمال التحضيرية، بما في ذلك ممثلو الأمم المتحدة. |
Collaborer avec les intervenants régionaux, en particulier avec la CEDEAO, et s'appuyer sur leurs actions pour instaurer une paix durable au Libéria et dans la sous-région | UN | العمل مع الأطراف الفاعلة الإقليمية، لا سيما الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، للاستفادة من مساهمات تلك الأطراف في بناء سلام دائم في ليبريا وفي المنطقة دون الإقليمية |
Des consultations avaient eu lieu avec les intervenants de la société civile et la Commission nationale des droits de l'homme. | UN | كما أُجريت مشاورات مع أصحاب المصالح من المجتمع المدني ومع اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان. |
Ces exposés ont été suivis d'un dialogue interactif avec les intervenants, auquel ont participé les représentants des pays ci-après : Fédération de Russie, Allemagne, Chine et Gabon. | UN | 40 - وتلا ذلك حوار تفاعلي مع المحاورين أدلى خلاله ببيانات ممثلو الاتحاد الروسي وألمانيا والصين وغابون. |
:: Organisation de colloques sur l'arbitrage et participation aux colloques : a assumé des responsabilités essentielles dans l'organisation de colloques sur l'arbitrage international avec des représentants d'autres institutions d'arbitrage; a coordonné avec les intervenants la teneur de leurs discours, et a représenté le CIRDI à des conférences sur l'arbitrage | UN | :: تنظيم ندوات عن التحكيم والمشاركة فيها: الاضطلاع بمسؤوليات رئيسية فيما يتعلق بتنظيم ندوات دولية عن التحكيم بالتعاون مع ممثلين لمؤسسات تحكيم أخرى؛ والتنسيق مع المتكلمين بشأن مضمون الكلمات التي يلقونها؛ وإعداد وتقديم ورقات في مؤتمرات التحكيم باسم المركز الدولي لتسوية منازعات الاستثمار |
Le Conseil a ensuite entendu une déclaration de l'intervenant principal, Jeffrey McNeely, représentant de l'Union mondiale pour la conservation de la nature et de ses ressources, puis invité les participants à engager un dialogue avec les intervenants. | UN | واستمع المجلس بعد ذلك إلى بيان أدلى به المشارك الرئيسي في المناقشة، جيفري مكنيلي من الاتحاد العالمي لحفظ الطبيعة أعقبه نقاش متبادل فيما بين المشتركين. |
Lors du dialogue avec les intervenants qui a eu lieu ensuite, les représentants du Cameroun et du Burkina Faso se sont exprimés, ainsi que les observateurs de l'Italie et de la Suisse et celui de l'Union européenne. | UN | وتحاورت اللجنة بعدئذ مع أعضاء فريق النقاش وشارك في الحوار ممثلا الكاميرون وبوركينا فاسو، والمراقبان عن إيطاليا وسويسرا، إضافة إلى المراقب عن الاتحاد الأوروبي. |