"avec les médias locaux" - Traduction Français en Arabe

    • مع وسائط الإعلام المحلية
        
    :: Échanges quotidiens sur l'évolution de la situation avec les médias locaux et internationaux UN :: إقامة اتصالات يومية مع وسائط الإعلام المحلية والدولية للتحدث عن المستجدات السياسية.
    Le Département de l'information pourra atteindre cet objectif en développant sa coopération avec les médias locaux et internationaux. UN ويمكنها أن تحقق تلك الأهداف بتوسيع نطاق تعاونها مع وسائط الإعلام المحلية والدولية.
    :: Contacts quotidiens avec les médias locaux et internationaux concernant l'évolution de la situation à Chypre et le rôle et les activités de la Force UN :: اتصالات يومية مع وسائط الإعلام المحلية والدولية بشأن التطورات الجارية في قبرص ودور القوة وأنشطتها
    :: Échanges quotidiens sur l'évolution de la situation politique avec les médias locaux et internationaux UN :: إقامة اتصالات يومية مع وسائط الإعلام المحلية والدولية بشأن المستجدات الدولية
    Échanges quotidiens sur l'actualité politique avec les médias locaux et internationaux UN إقامة اتصالات يومية مع وسائط الإعلام المحلية والدولية بشأن المستجدات السياسية
    Échanges quotidiens sur l'évolution de la situation avec les médias locaux et internationaux UN اتصالات يومية مع وسائط الإعلام المحلية والدولية بشأن التطورات السياسية
    Contacts quotidiens avec les médias locaux et internationaux sur l'évolution de la situation à Chypre et sur le rôle UN إجراء اتصالات يومية مع وسائط الإعلام المحلية والدولية بشأن التطورات المستجدة في قبرص ودور القوة وأنشطتها
    :: Échanges quotidiens sur l'évolution de la situation politique avec les médias locaux et internationaux UN :: إقامة اتصالات يومية مع وسائط الإعلام المحلية والدولية لبحث التطورات السياسية.
    Échanges quotidiens sur l'évolution de la situation politique avec les médias locaux et internationaux UN اتصالات يومية مع وسائط الإعلام المحلية والدولية بشأن التطورات السياسية
    Échanges quotidiens sur l'évolution de la situation politique avec les médias locaux et internationaux UN إقامة اتصالات يومية مع وسائط الإعلام المحلية والدولية بشأن التطورات السياسية
    Plusieurs d'entre eux ont conclu des accords avec les médias locaux pour qu'ils consacrent régulièrement une colonne ou une page aux sujets dont s'occupe l'ONU. UN ووضعت عدة مراكز ترتيبات جارية مع وسائط الإعلام المحلية تقضي بتخصيص عمود أو صفحة، على نحو منتظم، لقضايا الأمم المتحدة.
    Les journalistes boursiers travaillaient en étroite association avec les médias locaux pour assurer la formation. Le Centre organisait aussi, à l'intention de journalistes étrangers, des stages auprès d'organes d'information américains. UN وأضاف أن حاملي المنح يعملون عن كثب مع وسائط الإعلام المحلية في مجال التدريب، وأن المركز ينظم أيضا برامج تدريب مكثفة في وسائط الإعلام في الولايات المتحدة للصحفيين من مختلف البلدان.
    Il importe que le Département collabore avec les médias locaux et internationaux afin d'assurer la diversité des sources et d'offrir une information exempte de l'intervention de certains États et individus. UN كما يجب أن تعمل الإدارة مع وسائط الإعلام المحلية والدولية لضمان تنوع مصادر وسائط الإعلام وتوفير معلومات خالية من التدخل من جانب بعض الدول والأفراد.
    Les responsables de la Mission se sont longuement entretenus avec les médias locaux, en particulier avec les stations de radio, et ont effectué des visites d'information dans le nord du pays en vue d'instaurer un climat de confiance. UN وتفاعلت قيادة البعثة مع وسائط الإعلام المحلية على نطاق واسع، وخاصة محطات الإذاعة، وأجرت زيارات للتوعية إلى المنطقة الشمالية من البلد من أجل بناء الثقة.
    La MINUSCA a également renforcé son interaction avec les médias locaux et internationaux, et dispensé une formation à des journalistes locaux. UN وعززت البعثة المتكاملة المتعددة الأبعاد أيضا تفاعلها مع وسائط الإعلام المحلية والدولية، ووفَّرت التدريب للصحفيين المحليين.
    Elle cherchera aussi à améliorer ses rapports avec les médias locaux et internationaux, en organisant régulièrement des points de presse et en emmenant des journalistes visiter les zones où elle est déployée en dehors de Freetown. UN كما تعمل البعثة على تحسين علاقاتها مع وسائط الإعلام المحلية والدولية عن طريق عقد اجتماعات منتظمة للإحاطة الإعلامية فضلا عن تنظيم زيارات إلى المناطق التي ينتشر بها حفظة السلام خارج فريتاون.
    La coopération établie avec les médias locaux a permis de distribuer gratuitement des journaux et de diffuser des messages à la radio et à la télévision. UN وأُقيمت علاقة جيدة مع وسائط الإعلام المحلية حيث خصصت الصحف ومحطات الإذاعة والتلفزيون حيزا في صفحاتها أو وقتا في برامجها لنشر أو بث الرسائل الإعلامية.
    Dans les quatre autres centres dans lesquels se sont rendus les représentants du Bureau des services de contrôle interne, les directeurs ont indiqué que les fonctionnaires nationaux de l'information menaient une action efficace et que tous entretenaient avec les médias locaux, des liens qu'ils mettaient efficacement à profit. UN وفي المراكز الإعلامية الأربع الأخرى التي تمت زيارتها ذكر المديرون أن الموظفين الإعلاميين الوطنيين العاملين معهم يقومون بعمل مهم وأن لجميعهم اتصالات مع وسائط الإعلام المحلية التي يستخدمونها بفعالية.
    :: Contacts quotidiens avec les médias locaux et internationaux afin de veiller à ce que l'évolution de la situation à Chypre et le rôle et les activités de la Force soient présentés UN :: إجراء اتصالات يومية مع وسائط الإعلام المحلية والدولية بغية كفالة مراعاة الموضوعية عند تغطية التطورات في قبرص، وعند تغطية دور القوة وأنشطتها.
    :: Contacts quotidiens avec les médias locaux et internationaux afin de veiller à ce que l'évolution de la situation à Chypre et le rôle et les activités de la Force soient présentés de façon objective UN :: إجراء اتصالات يوميـة مع وسائط الإعلام المحلية والدولية بغيـة كفالة مراعاة الموضوعية عند تغطية التطورات في قبرص، وعند تغطية دور وأنشطـة القوة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus