Il a échangé des vues avec les membres du Conseil sur les moyens qui permettraient d'aller de l'avant. | UN | وتبادل المبعوث الشخصي وجهات النظر مع أعضاء المجلس بشأن إمكانيات المضي قدما. |
Il faudrait rendre habituelles les consultations avec les membres du Conseil sur toutes les questions d'intérêt afin d'alléger les délibérations. | UN | وينبغي للمشاورات التي تجرى مع أعضاء المجلس بشأن القضايا ذات اﻷهمية أن تصبح شيئا روتينيا من أجل تبسيط مداولات المجلس. |
Deux des membres de la Commission, lord Judd et Mme Sadako Ogata, ont présenté les grands axes de leur rapport, " Notre voisinage global " , et ont engagé un dialogue avec les membres du Conseil sur les principales conclusions du rapport. | UN | وقد قدم اللورد جود والسيدة ساداكو أوغاتا، وكلاهما عضو في اللجنة، لمحة عامة عن تقريرهما المعنون " عالمنا الصغير " ودخلا في حوار مع أعضاء المجلس بشأن النتائج الرئيسية التي خلصا اليها في التقرير. |
Elle a souligné que le Fonds souhaiterait conserver la possibilité de n'engager des consultations officieuses avec les membres du Conseil sur les recommandations des programmes qu'en cas de besoin, ce qui permettrait d'éviter des retards car elles ne seraient peut-être pas toujours indispensables. | UN | وقالت إن الصندوق يرغب في مواصلة المشاورات غير الرسمية مع أعضاء المجلس بشأن خيار التوصيات البرنامجية: التي سيكون من شأنها المساعدة في تجنب التأخيرات ﻷنها قد لا تكون ضرورية دائما. |
Elle attendait également avec intérêt une interaction plus poussée avec les membres du Conseil, sur une base géographique, en vue de discussions officieuses sur les questions et les défis qui se posaient et a émis l'espoir de les voir surmontés dans les mois à venir. | UN | وأعربت عن تطلعها أيضا إلى المزيد من التواصل مع أعضاء المجلس على أساس جغرافي للمناقشة غير الرسمية للمسائل والتحديات المواجهة، والتي تتمنى التغلب عليها في بضعة اﻷشهر المقبلة. |
Conformément à la résolution 1988/77 sur la revitalisation du Conseil, le Président organisera, avant la session d'organisation et avec la collaboration des autres membres du Bureau, des consultations avec les membres du Conseil sur le projet de programme de travail et l'ordre du jour provisoire établi par le Secrétaire général et soumettra au Conseil, pour examen, des propositions à ce sujet. | UN | وعملا بقرار المجلس 1988/77 المتعلق بتنشيط المجلس، سيقوم الرئيس قبل الدورة التنظيمية، وبالتعاون مع أعضاء المكتب الآخرين، بترتيب مشاورات مع أعضاء المجلس لبحث مشروع برنامج العمل وجدول الأعمال المؤقت اللذين أعدهما الأمين العام، وإبداء مقترحات بهذا الشأن لكي ينظر فيها المجلس. |
Elle a souligné que le Fonds souhaiterait conserver la possibilité de n'engager des consultations officieuses avec les membres du Conseil sur les recommandations des programmes qu'en cas de besoin, ce qui permettrait d'éviter des retards car elles ne seraient peut-être pas toujours indispensables. | UN | وقالت إن الصندوق يرغب في مواصلة المشاورات غير الرسمية مع أعضاء المجلس بشأن خيار التوصيات البرنامجية: التي سيكون من شأنها المساعدة في تجنب التأخيرات ﻷنها قد لا تكون ضرورية دائما. |
De fait, d'importantes avancées ont été enregistrées, pendant la période à l'examen, dans les efforts pour approfondir les relations avec le Conseil économique et social, par le biais de la participation du Président de la Commission à la session de fond de 2009 du Conseil et de l'échange de vues qu'il a eu avec les membres du Conseil sur l'importance du lien entre sécurité, relèvement d'un conflit et développement. | UN | وبالفعل، شهدت الفترة المشمولة بالتقرير تقدما هاما في الجهود المبذولة لتعميق العلاقة مع المجلس الاقتصادي والاجتماعي عن طريق مشاركة رئيس لجنة بناء السلام في الدورة الموضوعية للمجلس لعام 2009، وتبادل الآراء مع أعضاء المجلس بشأن العلاقة الهامة بين الأمن، والتعافي من الصراع، والتنمية. |
Nous attendons avec intérêt un vaste débat avec les membres du Conseil sur le rôle futur de la MONUC, sur la façon dont elle peut adapter son mandat aux nouvelles réalités et gagner en efficacité, particulièrement dans l'aide qu'elle apporte aux Congolais, dans la consolidation de la paix et dans l'édification d'un meilleur avenir pour le pays. | UN | ونتطلع إلى إجراء مناقشة متعمقة مع أعضاء المجلس بشأن دور البعثة في المستقبل، وكيف يمكنها المواءمة بين ولايتها والواقع الجديد، وكيف يمكن أن تزيد فعاليتها، خاصة في مساعدة الشعب الكونغولي وتوطيد دعائم السلام وإيجاد مستقبل أفضل للبلد. |
Conformément à la résolution 1988/77 du Conseil relative à la revitalisation de ses travaux, le Président organisera, avec la coopération des autres membres du Bureau, des consultations avec les membres du Conseil sur le projet de programme de travail, à la suite desquelles il présentera des propositions au Conseil pour examen. | UN | عملاً بقرار المجلس 1988/77 المتعلق بتنشيط المجلس، يقوم الرئيس بتعاون مع أعضاء المكتب الآخرين بالترتيب لإجراء مشاورات مع أعضاء المجلس بشأن مشروع برنامج العمل ويقدم مقترحات بهذا الشأن لينظر فيها المجلس. |
Conformément à la résolution 1988/77 sur la revitalisation du Conseil, avant la session d'organisation, le Président, avec le concours des autres membres du Bureau, organisera des consultations avec les membres du Conseil sur le projet de programme de travail et l'ordre du jour provisoire établis par le Secrétaire général et soumettra au Conseil, pour examen, des propositions à ce sujet. | UN | وعملاً بقرار المجلس 1988/77 المتعلق بتنشيط المجلس، سيقوم الرئيس قبل الدورة التنظيمية، وبالتعاون مع أعضاء المكتب الآخرين، بترتيب مشاورات مع أعضاء المجلس بشأن مشروع برنامج العمل وجدول الأعمال المؤقت اللذين أعدهما الأمين العام، وتقديم مقترحات بهذا الشأن لينظر فيها المجلس. |
Conformément à la résolution 1988/77 sur la revitalisation du Conseil, avant la session d'organisation, le président, avec le concours des autres membres du Bureau, organisera des consultations avec les membres du Conseil sur le projet de programme de travail et l'ordre du jour provisoire établis par le Secrétaire général et soumettra au Conseil, pour examen, des propositions à ce sujet. | UN | وعملاً بقرار المجلس 1988/77 المتعلق بتنشيط المجلس، سيقوم الرئيس قبل الدورة التنظيمية، وبالتعاون مع أعضاء المكتب الآخرين، بترتيب مشاورات مع أعضاء المجلس بشأن مشروع برنامج العمل وجدول الأعمال المؤقت اللذين أعدهما الأمين العام، وتقديم مقترحات بهذا الشأن لينظر فيها المجلس. |
Conformément à la résolution 1988/77 sur la revitalisation du Conseil, avant la session d'organisation, le Président, avec le concours des autres membres du Bureau, organisera des consultations avec les membres du Conseil sur le projet de programme de travail et l'ordre du jour provisoire établis par le Secrétaire général et soumettra au Conseil, pour examen, des propositions à ce sujet. | UN | وعملاً بقرار المجلس 1988/77 المتعلق بتنشيط المجلس، سيقوم الرئيس قبل الدورة التنظيمية، وبالتعاون مع أعضاء المكتب الآخرين، بترتيب مشاورات مع أعضاء المجلس بشأن مشروع برنامج العمل وجدول الأعمال المؤقت اللذين أعدهما الأمين العام، وتقديم مقترحات بهذا الشأن لينظر فيها المجلس. |
Conformément à la résolution 1988/77 sur la revitalisation du Conseil, avant la session d'organisation, le Président, avec le concours des autres membres du Bureau, organisera des consultations avec les membres du Conseil sur le projet de programme de travail et l'ordre du jour provisoire établis par le Secrétaire général et soumettra au Conseil, pour examen, des propositions à ce sujet. | UN | وعملاً بقرار المجلس 1988/77 المتعلق بتنشيط المجلس، سيقوم الرئيس قبل الدورة التنظيمية، وبالتعاون مع أعضاء المكتب الآخرين، بترتيب مشاورات مع أعضاء المجلس بشأن مشروع برنامج العمل وجدول الأعمال المؤقت اللذين أعدهما الأمين العام، وتقديم مقترحات بهذا الشأن لينظر فيها المجلس. |
Comme le Conseil l'a prévu dans sa résolution 1988/77 relative à sa propre revitalisation, le Président organise, avant la session d'organisation et avec la coopération des autres membres du Bureau, des consultations avec les membres du Conseil sur le projet de programme de travail et le projet d'ordre du jour établis par le Secrétaire général, à la suite de quoi il présente des propositions au Conseil, pour examen. | UN | وعملاً بقرار المجلس 1988/77 المتعلق بتنشيط المجلس، سيقوم الرئيس قبل الدورة التنظيمية، وبالتعاون مع أعضاء المكتب الآخرين، بترتيب مشاورات مع أعضاء المجلس بشأن مشروع برنامج العمل وجدول الأعمال المؤقت اللذين أعدهما الأمين العام، وتقديم مقترحات بهذا الشأن لينظر فيها المجلس. |
Conformément à la résolution 1988/77 sur la revitalisation du Conseil, le Président organisera, avant la session d'organisation et avec la collaboration des autres membres du Bureau, des consultations avec les membres du Conseil sur le projet de programme de travail et l'ordre du jour provisoire établis par le Secrétaire général, et soumettra au Conseil, pour examen, des propositions à ce sujet. | UN | وعملا بقرار المجلس 1988/77 المتعلق بتنشيط المجلس، سيقوم الرئيس قبل الدورة التنظيمية، وبالتعاون مع أعضاء المكتب الآخرين، بترتيب مشاورات مع أعضاء المجلس بشأن مشروع برنامج العمل وجدول الأعمال المؤقت اللذين أعدهما الأمين العام، وإبداء مقترحات بهذا الشأن لكي ينظر فيها المجلس. |
Conformément à la résolution 1988/77 sur la revitalisation du Conseil, le Président organisera, avant la session d'organisation et avec la collaboration des autres membres du Bureau, des consultations avec les membres du Conseil sur le projet de programme de travail et l'ordre du jour provisoire établi par le Secrétaire général et soumettra au Conseil, pour examen, des propositions à ce sujet. | UN | وعملا بقرار المجلسس 1988/77 بشأن تنشيط المجلس، سيقوم الرئيس، قبل انعقاد الدورة التنظيمية وبتعاون أعضاء المكتب الآخرين، باتخاذ الترتيبات اللازمة لإجراء مشاورات مع أعضاء المجلس بشأن مشروع برنامج العمل وجدول الأعمال المؤقت اللذين أعدهما الأمين العام، وسيقدم اقتراحاته بهذا الشأن كي ينظر فيها المجلس. |
À la suite de consultations tenues le 4 janvier avec les membres du Conseil sur la répartition des présidences et vice-présidences des comités des sanctions, le Président a informé le Conseil qu'un consensus s'était formé sur la question. Les bureaux des comités des sanctions, élus pour un mandat arrivant à terme le 31 décembre 2001, étaient les suivants : | UN | 66 - بعد إجراء مشاورات مع أعضاء المجلس بشأن تعيين رؤساء لجان الجزاءات ونوابهم، في 4 كانون الثاني/يناير، أبلغ الرئيس المجلس بأن هذا التعيين قد حظي بتوافق الآراء وانتخب أعضاء مكاتب لجان الجزاءات لولاية تنتهي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2001: |
Conformément à la résolution 1988/77 sur la revitalisation du Conseil, le Président organisera, avant la session d’organisation et avec la collaboration des autres membres du Bureau, des consultations avec les membres du Conseil sur le projet de programme de travail et l’ordre du jour provisoire établi par le Secrétaire général et soumettra au Conseil, pour examen, des propositions à ce sujet. | UN | وعملا بقرار المجلس ١٩٨٨/٧٧ بشأن تنشيط المجلس، سيقوم الرئيس، قبل انعقاد الدورة التنظيمية وبتعاون أعضاء المكتب اﻵخرين، باتخاذ الترتيبات اللازمة ﻹجراء مشاورات مع أعضاء المجلس بشأن مشروع برنامج العمل وجدول اﻷعمال المؤقت اللذين أعدهما اﻷمين العام، وسيقدم اقتراحاته بهذا الشأن كي ينظر فيها المجلس. |
Dans une optique plus générale, une délégation a exhorté l'UNICEF à < < revitaliser > > son Conseil d'administration et à se concerter plus étroitement avec les membres du Conseil sur les questions stratégiques, en particulier lors des préparatifs du nouveau plan stratégique qui doit débuter en 2014. | UN | 33 - وبصورة أعم، حثّ أحد الوفود اليونيسيف على " تنشيط " المجلس التنفيذي والانكباب مع أعضاء المجلس على القضايا الاستراتيجية، ولا سيما خلال التحضيرات للخطة الاستراتيجية الجديدة، التي تبدأ في عام 2014. |
Conformément à la résolution 1988/77 sur la revitalisation du Conseil, le Président organisera, avant la session d'organisation et avec la collaboration des autres membres du Bureau, des consultations avec les membres du Conseil sur le projet de programme de travail et l'ordre du jour provisoire établi par le Secrétaire général et soumettra au Conseil, pour examen, des propositions à ce sujet. | UN | وعملا بقرار المجلس 1988/77 المتعلق بتنشيط المجلس، سيقوم الرئيس قبل الدورة التنظيمية، وبالتعاون مع أعضاء المكتب الآخرين، بترتيب مشاورات مع أعضاء المجلس لبحث مشروع برنامج العمل وجدول الأعمال المؤقت اللذين أعدهما الأمين العام، وإبداء مقترحات بهذا الشأن لكي ينظر فيها المجلس. |