"avec les ministres de" - Traduction Français en Arabe

    • مع وزراء
        
    • مع وزيري
        
    Dans le cadre de réunions hebdomadaires avec les ministres de la défense et de la planification et du budget et les proches conseillers du Président UN من خلال اجتماعات أسبوعية مع وزراء الدفاع والتخطيط والميزانية وكبار مستشاري الرئيس
    Les entretiens que j'ai eus hier avec les ministres de ces pays et d'autres pays ont été pour moi un encouragement. UN وكانت مناقشاتي باﻷمس مع وزراء مــن هذه البلــدان وبلــدان أخرى مبعث تشجيع لي.
    Le commandant est habilité à accroître ou diminuer à concurrence de 10 % le personnel prévu au tableau d'effectifs du Commandement unifié, en coordination avec les ministres de la défense des États qui fournissent des contingents. UN ولقائد قوات حفظ السلام الجماعية الحق في أن يجري، بالاتفاق مع وزراء دفاع الدول المرسلة، تغييرات في الهيكل التنظيمي للقيادة المشتركة وملاكها عن طريق زيادة أو تخفيض الملاك المقرر في حدود ١٠ في المائة.
    14 heures-19 heures Réunions successives avec les ministres de la défense, de l'intérieur et des relations extérieures UN ٠٠/٤١-٠٠/٩١ اجتماعات متعاقبة مع وزراء الدفاع، والداخلية، والعلاقات الخارجية
    La MINUBH a présenté les conclusions du rapport lors des réunions qu'elle a tenues individuellement avec les ministres de la justice de chaque entité et de chaque canton de la Fédération. UN وعرضت البعثة استنتاجات التقرير في اجتماعات منفصلة عقدت مع وزيري العدل في الكيانين، وفي جميع كانتونات الاتحاد.
    Dans ce contexte, les ministères sectoriels compétents pourraient être invités à collaborer avec les ministres de l'environnement pour contribuer à la prise prendre de décisions visant à intégrer les considérations environnementales dans les débats d'orientation et favorisant le développement durable. UN وفي هذا السياق يمكن دعوة الوزارات القطاعية الوطنية للتفاعل مع وزراء البيئة بما يساعد على إيجاد عملية لصنع القرار تضع الاعتبارات البيئية في صلب مناقشات السياسات العامة وتدعم التنمية المستدامة.
    L'évaluation initiale, menée sur l'ensemble du territoire de la Bosnie-Herzégovine, s'est fondée sur des entrevues avec les ministres de la justice, des juges, des procureurs, du personnel judiciaire et des employés de centres juridiques, des audiences choisies au hasard, l'examen de dossiers et autres documents et l'étude de certaines des lois en vigueur. UN واستند تقييم أولي استطلاعي، أجري في أرجاء البوسنة والهرسك، إلى لقاءات مع وزراء العدل والقضاة والمدعين وموظفي المحاكم والمسؤولين في القضاء وموظفي المراكز القانونية وإلى حضور جلسات منتقاة بطريقة عشوائية وإلى دراسة ملفــات المحاكم وسجـلات أخرى وإلى استعراض لبعض التشريعات القائمة.
    Sensibilisation aux dangers des mines et réduction des risques. L’UNICEF, en collaboration avec les ministres de l’éducation, a fourni du matériel et une assistance technique pour former des enseignants à organiser des cours sur les dangers des mines. UN ٥٨ - التوعية بأخطار اﻷلغام: وفرت اليونيسيف، بالتعاون مع وزراء التعليم، مواد ومساعدة تقنية لتدريب المدرسين على التدريس بفصول عن الوعي باﻷلغام.
    104. En février 1989, les Ministres de la condition féminine des gouvernements fédéral, provinciaux et territoriaux se sont réunis avec les ministres de l'éducation pour envisager des moyens d'améliorer l'accès à l'enseignement. UN ١٠٤ - وفي شباط/فبراير ١٩٨٩، اجتمع الوزير الاتحادي المسؤول عن حالة المرأة ونظراؤه في المقاطعات واﻹقليمين مع وزراء التعليم لبحث التدابير اللازمة لتحسين وصول المرأة إلى التعليم.
    Le Bureau régional a également tenu une série de consultations avec les ministres de l'environnement de Cuba, de la République Dominicaine et de Haïti afin d'explorer la possibilité d'établir des mécanismes de coopération Sud-Sud qui appuieront les projets de renforcement des capacités des trois petits Etats insulaires en développement dans les domaines prioritaires communs. UN وقد قام المكتب الإقليمي أيضاً بعقد سلسلة من المشاورات مع وزراء البيئة في الجمهورية الدومينيكية وكوبا وهايتي بغرض استكشاف إمكانية إنشاء آليات للتعاون فيما بين بلدان الجنوب تدعم مشاريع بناء القدرات في مجالات الأولوية المشتركَة لدى هذه الدول الجزرية النامية الصغيرة.
    L'IGAD participe aux réunions de la Commission de l'Union africaine avec les ministres de la défense des pays fournissant des contingents, ainsi qu'aux réunions techniques et aux réunions de planification, et a proposé avec insistance une augmentation des effectifs militaires de l'AMISOM. UN وتشارك الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية في اجتماعات مفوضية الاتحاد الأفريقي مع وزراء دفاع البلدان المساهمة بقوات وفي الاجتماعات التقنية والمتعلقة بالتخطيط، وكانت من المؤيدين النشطين لإحداث زيادات في قوام قوة البعثة.
    Il a convoqué au début de mai une série de réunions avec les ministres de la défense et des finances afin d'envisager des mesures immédiates pour améliorer les conditions de travail et de vie des soldats, y compris la rénovation urgente des casernes. UN وعقد سلسلة من الاجتماعات في أوائل أيار/مايو مع وزراء الدفاع والمالية، لمناقشة التدابير الفورية لتحسين ظروف العمل والمعيشة لأفراد القوات المسلحة، بما في ذلك إعادة التأهيل العاجلة للثكنات العسكرية.
    Les entretiens qui avaient eu lieu au cours de ces missions avec les ministres de l'environnement, des hauts fonctionnaires et des représentants de l'industrie de chaque pays avaient fait ressortir l'importance d'un soutien continu pour le Fonds multilatéral ainsi que les efforts déployés à la fois par les pays développés et les pays en développement pour éliminer les substances appauvrissant la couche d'ozone. UN وشددت الاجتماعات التي عقدت أثناء هذه البعثات مع وزراء البيئة، وكبار المسؤولين الحكوميين وممثلي الأوساط الصناعية في كل بلد على حدة، على أهمية الدعم المتواصل للصندوق متعدد الأطراف ولجهود كل من البلدان المتقدمة والنامية المتعلقة بالتخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون.
    Elle travaille activement avec les ministres de l'intérieur et des relations au sein du Royaume, des affaires sociales et de l'emploi, de la sécurité et de la justice, de la santé, du bien-être et des sports, de la défense et des affaires étrangères pour atteindre les objectifs du programme gouvernemental d'égalité des chances. UN وهي تعمل بنشاط مع وزراء الداخلية وعلاقات المملكة، والشؤون الاجتماعية والعمل، والأمن والعدل، والصحة والرعاية الاجتماعية والرياضة، والدفاع، والشؤون الخارجية، على تحقيق أهداف جدول أعمال الحكومة المتصل بتكافؤ الفرص.
    b) Mette en œuvre les recommandations formulées par le Ministère fédéral de l'éducation et de la science, en collaboration avec les ministres de l'éducation de la Fédération, en vue d'éliminer le système scolaire monoethnique; UN (ب) تنفيذ التوصيات التي وضعتها وزارة التربية والعلم الاتحادية، بالتعاون مع وزراء التربية في الاتحاد، بغية إزالة النظام المدرسي وحيد العرق؛
    Au cours d'une réunion de travail avec les ministres de la défense, de l'intérieur et de la justice, les membres du Conseil de sécurité ont insisté sur la nécessité de réaliser des avancées concrètes en matière de réforme du secteur de la sécurité si l'on voulait que la République démocratique du Congo soit dotée des moyens nécessaires pour exercer sa souveraineté et garantir la sécurité du territoire et du peuple congolais. UN 10 - وخلال جلسة عمل مع وزراء الدفاع والداخلية والعدل، دعا أعضاء مجلس الأمن إلى إحراز تقدم ملموس في إصلاح قطاع الأمن لضمان أن تكون لدى جمهورية الكونغو الديمقراطية القدرات اللازمة لممارسة سيادتها وضمان أمن البلاد وحماية شعبها.
    En mai et juin de cette année, quand le Conseil a tenu des réunions à huis clos, y compris une séance officieuse avec les ministres de la Communauté économique des États de l'Afrique occidentale pour traiter de la crise à laquelle est confrontée la Mission des Nations Unies en Sierra Leone (MINUSIL), l'Inde et d'autres fournisseurs de troupes ont demandé à être invités. UN وفي أيار/مايو وحزيران/يونيه من هذا العام عندما عقد المجلس جلسات مغلقة شملت جلسة سرية مع وزراء الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا للتصدي للأزمة في بعثة الأمم المتحدة في سيراليون، طلبت الهند وغيرها من المسهمين بالقوات أن يدعوا إلى تلك الجلسة.
    L'UNESCO s'est engagé avec les ministres de l'éducation d'Asie du Sud-Est, d'Afrique australe, d'Europe de l'Est et d'Asie centrale. UN 61 - وتعمل منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو) مع وزراء التربية والتعليم في جنوب شرق آسيا، والجنوب الأفريقي، وأوروبا الشرقية، وآسيا الوسطى.
    Le Directeur de l'UNSOA s'est régulièrement réuni avec le Représentant spécial du Président de la Commission de l'Union africaine pour la Somalie et le commandant de la force de l'AMISOM, et a veillé à ce que le Bureau participe aux réunions stratégiques et techniques tenues à Addis-Abeba concernant l'AMISOM, notamment aux réunions bimestrielles avec les ministres de la défense des pays fournissant des contingents. UN واجتمع مدير المكتب بصفة منتظمة مع الممثل الخاص لرئيس لجنة الاتحاد الأفريقي المعنية بالصومال وقائد قوة البعثة، إضافة إلى كفالة مشاركة المكتب في الاجتماعات المتعلقة بالبعثة، المعقود على المستويين الاستراتيجي والتقني في أديس أبابا، بما فيها الاجتماعات التي تعقد كل شهرين مع وزراء الدفاع في البلدان المساهمة بقوات.
    Le Représentant spécial a soulevé à maintes reprises ce problème avec les ministres de l'intérieur et avec le Premier et le Deuxième Présidents. UN وقد أثار الممثل الخاص مرارا هذه النقطة مع وزيري الداخلية ورئيسي الوزراء.
    - Organisez une réunion avec les ministres de la Défense et des Affaires étrangères. Open Subtitles حددي اجتماع مع وزيري الدفاع والخارجية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus