Le Président en exercice de l'OSCE était en contact étroit avec les Ministres des affaires étrangères du Groupe de contact et les pays de la troïka de l'OSCE. | UN | وكان الرئيس الحالي يتشاور بصورة وثيقة مع وزراء خارجية فريق الاتصال وبلدان ترويكا منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
Le Quatuor s'est également entretenu avec les Ministres des affaires étrangères de l'Égypte, de la Jordanie et de l'Arabie saoudite. | UN | واجتمعت اللجنة الرباعية أيضاً في ذلك اليوم مع وزراء خارجية الأردن ومصر والمملكة العربية السعودية. |
Pendant cette période, l'Envoyé spécial a également eu des entretiens avec les Ministres des affaires étrangères et d'autres hautes personnalités de la République islamique d'Iran, de l'Ouzbékistan, du Pakistan et de la Fédération de Russie, dans les capitales de ces pays. | UN | وقد أجرى المبعوث الخاص أيضا خلال هذه الفترة محادثات مع وزراء خارجية جمهورية ايران الاسلامية، وباكستان، والاتحاد الروسي، وأوزبكستان، ومع كبار المسؤولين اﻵخرين في عواصم تلك البلدان. |
Depuis lors, j'ai tenu quatre séries de pourparlers avec les Ministres des affaires étrangères de l'Indonésie et du Portugal. | UN | ومنذ ذلك الحين، قمت بعقد أربع جولات من المناقشات مع وزيري خارجية اندونيسيا والبرتغال. |
Les membres du Conseil ont tenu des réunions privées avec les Ministres des affaires étrangères de l'Érythrée et de l'Éthiopie, respectivement, au sujet du processus de paix. | UN | عقد أعضاء مجلس الأمن جلستين خاصتين مع وزيري خارجية إريتريا وإثيوبيا، على التتابع، فيما يتعلق بعملية السلام. |
La question de l'adhésion a été débattue avec les Ministres des affaires étrangères et ceux de l'industrie. | UN | وقد نوقشت مسألة العضوية مع وزراء الخارجية والصناعة. |
B. Consultations avec les Ministres des affaires étrangères des pays voisins | UN | باء - مشاورات مع وزراء خارجية البلدان المجاورة |
J'ai signé la semaine dernière à Oslo avec les Ministres des affaires étrangères des trois pays en question un mémorandum d'accord qui nous permettra de nous rapprocher de notre objectif. | UN | وقد وقعت اﻷسبوع الماضي في أوسلو على مذكرة تفاهم مع وزراء خارجية البلدان الثلاثة المعنية، وستقربنا هذه الخطوة من بلوغ أهدافنا. |
Il s'est entretenu avec le Président Rakhmonov et le chef de l'opposition, M. Nuri, ainsi qu'avec les Ministres des affaires étrangères des pays observateurs des pourparlers. | UN | وأجرى محادثات مع الرئيس رحمونوف والسيد نوري زعيم المعارضة، وكذلك مع وزراء خارجية البلدان الممثلة بصفة مراقب في المحادثات بين الطرفين الطاجيكيين. |
Il a également eu des consultations avec les Ministres des affaires étrangères de la Fédération de Russie, du Kazakstan, du Kirghizistan, de l'Ouzbékistan, du Pakistan et du Turkménistan et avec le Vice-Ministre des affaires étrangères de la République islamique d'Iran. | UN | وأجرى أيضا مشاورات مع وزراء خارجية كازاخستان، وقيرغيزستان، وباكستان، والاتحاد الروسي، وتركمانستان وأوزبكستان، ومع نائب وزير خارجية جمهورية ايران الاسلامية. |
Par la suite, lors d'une séance privée, le Conseil a poursuivi l'examen de la question avec les Ministres des affaires étrangères des États membres de la CEDEAO. | UN | وفي جلسة خاصة عُقدت في وقت لاحق، واصل المجلس النظر في المسألة مع وزراء خارجية بلدان الاتحاد الاقتصادي لدول غرب أفريقيا مما زاد من التفاهم المتبادل. |
Il a rencontré le Premier Ministre de Jordanie et a eu des entretiens bilatéraux avec les Ministres des affaires étrangères de Jordanie, du Koweït, de Turquie et d'Égypte, et avec le Vice-Ministre des affaires étrangères de la République islamique d'Iran. | UN | والتقى برئيس الوزراء الأردنـي، وعقد مناقشات ثنائية مع وزراء خارجية كل من الأردن والكويت وتركيا ومصر، ومع نائب وزيـر خارجية جمهورية إيران الإسلامية. |
3. J'ai entamé aujourd'hui des consultations officieuses avec les Ministres des affaires étrangères et les représentants de l'Association. | UN | 3 - وشرعتُ اليوم في إجراء مشاورات غير رسمية مع وزراء خارجية آسيان وممثليها. |
J'ai entamé aujourd'hui des consultations officieuses avec les Ministres des affaires étrangères et les représentants de l'Association. | UN | 3 - ولقد عَقدتُ اليوم مشاورات غير رسمية مع وزراء خارجية بلدان الرابطة وممثلين عنها. |
Le Comité ministériel a, par ailleurs, tenu des consultations séparées avec les Ministres des affaires étrangères d'Éthiopie et d'Érythrée. | UN | كما عقدت اللجنة الوزارية اجتماعا وأجرت مشاورات منفصلة مع وزيري خارجية إثيوبيا وإريتريا. |
Des sessions séparées avec les Ministres des affaires étrangères de l'Érythrée et de l'Éthiopie ont également eu lieu; elles ont permis de procéder à un échange de vues et d'explorer les voies d'une solution pacifique. | UN | كما عقدت دورات منفصلة مع وزيري خارجية إريتريا وإثيوبيا لتبادل اﻵراء واستكشاف سبل التوصل إلى حل سلمي. |
Il a tenu également des séances séparées avec les Ministres des affaires étrangères, de l'Érythrée d'une part, de l'Éthiopie de l'autre, afin de procéder à un échange de vues et d'examiner les possibilités de solution pacifique. | UN | كما عقدت دورات منفصلة مع وزيري خارجية إريتريا وإثيوبيا لتبادل اﻵراء واستكشاف سبل التوصل إلى حل سلمي. |
Le rapport indiquait également que des entretiens de haut niveau avaient été tenus à New York avec les Ministres des affaires étrangères de l’Indonésie et du Portugal. | UN | وذكر التقرير أيضا أنه قد أجريت محادثات رفيعة المستوى في نيويورك مع وزيري خارجية إندونيسيا والبرتغال. |
J'ai abordé ces questions avec les Ministres des affaires étrangères du Pakistan et de l'Afghanistan, en début de journée. | UN | وقد ناقشت هذا الموضوع مع وزيري خارجية باكستان وأفغانستان في وقت سابق من هذا اليوم. |
À cette occasion, les Coprésidents du Comité directeur ont eu un échange de vues avec les Ministres des affaires étrangères. | UN | وتبادل الرئيسان المشاركان للجنة التوجيهية اﻵراء مع وزراء الخارجية في تلك المناسبة. |
Là-bas, il s'est entretenu avec les Ministres des affaires étrangères de ces deux pays et par téléphone avec l'un de ses principaux partisans. | UN | والتقى هناك بوزيري خارجية البلدين وتكلم هاتفيا مع أحد أهم مناصريه. |
Le Ministre chinois des affaires étrangères a tenu des consultations politiques successivement avec les Ministres des affaires étrangères égyptien, israélien et syrien. | UN | وأجرت وزارة الخارجية الصينية مشاورات سياسية منفصلة مع وزارات خارجية مصر وإسرائيل وسوريا. |