"avec les missions de" - Traduction Français en Arabe

    • مع بعثات
        
    • بين البعثات
        
    • مع البعثات
        
    Le Centre d'opérations aériennes stratégiques a analysé et organisé l'affectation des appareils en coordination avec les missions de maintien de la paix. UN وكفل مركز العمليات الجوية الاستراتيجية التحليل وتوزيع العتاد الجوي عن طريق التنسيق مع بعثات حفظ السلام.
    Des activités de coopération technique sont également exécutées en collaboration avec les missions de maintien et de consolidation de la paix de l'ONU et avec les équipes de pays. UN كما تضطلع بأنشطة التعاون التقني بالتعاون مع بعثات الأمم المتحدة لحفظ وبناء السلام ومع أفرقة الأمم المتحدة القطرية.
    Les travaux du Département de l'information avec les missions de paix dirigées par le Département des affaires politiques se sont également multipliés. UN 22 - وقد ازدادت أيضا الأعمال التي تضطلع بها إدارة شؤون الإعلام مع بعثات السلام بقيادة إدارة الشؤون السياسية.
    Coopération avec les missions de la région UN جيم - التعاون بين البعثات على الصعيد الإقليمي
    La FINUL mettra à profit les mécanismes de coopération entre missions existants et étudiera d'autres possibilités avec les missions de la région, avec l'idée qu'à terme un centre de services régional puisse voir le jour. UN وسوف تستفيد قوة الأمم المتحدة المؤقتة من الترتيبات الحالية للتعاون بين البعثات وتبحث عن مزيد من الفرص مع البعثات الإقليمية الأخرى ريثما يتشكل مركز إقليمي للخدمات.
    Nous exhortons les autorités afghanes à poursuivre leur étroite coopération avec les missions de formation internationales. UN ونحث السلطات الأفغانية على الاستمرار في تعاونها الوثيق مع البعثات الدولية للتدريب.
    L'UNICEF participe activement à ce processus et renforce sa coopération avec les missions de l'OSCE sur le terrain. UN وقد اشتركت اليونيسيف بنشاط في هذه العملية، وتقوم الآن بتعميق تعاونها مع البعثات الميدانية لمنظمة الأمن والتعاون.
    Israël coopère avec les missions de maintien de la paix des Nations Unies depuis qu'elles se sont installées au Moyen-Orient. UN وقد تعاونت إسرائيل مع بعثات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في الشرق اﻷوسط منذ إنشائها.
    Une liaison informatique directe sera établie avec les missions de maintien de la paix afin de permettre à celles-ci d'avoir accès à l'information. UN وسيجري الوصل المباشر بالحاسوب مع بعثات حفظ السلام لتمكينها من الحصول على المعلومات.
    Le Comité prévoit de nouer des liens plus étroits avec les missions de ces États afin de les familiariser avec ses travaux et avec la nature du dialogue qu'il souhaite instaurer. UN وتخطط اللجنة لإقامة صلات أقوى مع بعثات تلك الدول بغية تعريف هذه البعثات بعمل اللجنة وبطبيعة الحوار.
    J'engage les États hôtes à travailler plus en amont avec les missions de maintien de la paix en vue de protéger les civils. UN ولذلك، فإني أحث الدول المضيفة على العمل على نحو أكثر استباقا مع بعثات حفظ السلام لحماية المدنيين.
    Je salue en outre le travail mené en collaboration avec les missions de maintien de la paix de l'ONU et avec l'appui du Comité international olympique. UN كما أود أن أشيد بالعمل الذي أنجز بالتعاون مع بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام وبدعم من اللجنة الأوليمبية الدولية.
    Ils sont d'ailleurs tout à fait disposés à fournir une assistance technique et à partager leur expérience avec les missions de l'ONU déployées dans divers pays. UN وهم أيضاً مستعدون تماماً لتقديم المساعدة التقنية وتقاسم خبرتهم مع بعثات الأمم المتحدة المنتشرة في عدة بلدان.
    Des déclarations et communiqués de presse quotidiens ont été établis en coordination avec les missions de maintien de la paix et le Bureau du porte-parole du Secrétaire général. UN وتم تنسيق البيانات الصحفية والتصريحات الصحفية مع بعثات حفظ السلام ومكتب المتحدث الرسمي للأمم المتحدة.
    Coopération avec les missions de la région UN جيم - التعاون بين البعثات على الصعيد الإقليمي
    Coopération avec les missions de la région UN جيم - التعاون الإقليمي بين البعثات
    Coopération avec les missions de la région UN جيـم - التعاون الإقليمي بين البعثات
    Elle a examiné les travaux du Comité avec les missions de 43 autres États auprès de l'Organisation des Nations Unies, dont 24 n'avaient pas encore présenté de rapport. UN وناقش الفريق عمل اللجنة مع البعثات الممثلة لـ 45 دولة أخرى لدى الأمم المتحدة، بينها بعثات لـ 24 لم تقدم تقارير.
    Le Centre assurait la coordination avec les missions de la région afin de tirer le meilleur parti des moyens aériens et d'aider les missions dont les moyens étaient insuffisants ou qui devaient faire face à une demande accrue. UN ويقوم المركز بالتنسيق مع البعثات الأخرى في المنطقة للاستفادة من الأصول الجوية المتاحة ولتقديم المساعدة إلى البعثات التي ليس لديها ما يكفي من الأصول الجوية أو التي تشهد ذروة في الطلب عليها.
    Elles sont également tenues de coopérer avec les missions de visite des Nations Unies pour leur permettre d’obtenir des informations de première main. UN كما أن هذه الدول ملزمة بالتعاون مع البعثات التي توفدها اﻷمم المتحدة لزيارة تلك اﻷقاليم بغية تمكينها من الحصول على معلومات مباشرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus