Le Bureau de l'appui aux missions collabore maintenant avec les missions sur le terrain pour s'assurer que les rapports demandés sont présentés dans les délais requis. | UN | ويعمل مكتب دعم البعثات الآن مع البعثات الميدانية لكفالة الامتثال الكامل لاشتراطات الإبلاغ في الوقت المناسب. |
Le Centre de situation assure 24 heures sur 24 les communications avec les missions sur le terrain. | UN | ويوفر مركز العمليات الاتصالات مع البعثات الميدانية على مدار الساعة. |
Il s'occupe, sous tous ses aspects, de l'exécution du mandat des opérations de maintien de la paix et assure à cette fin des contacts avec les missions sur le terrain et les États Membres. | UN | وتعالج جميع جوانب تنفيذ ولايات حفظ السلام، وتحقيقا لتلك الغاية، تقيم اتصالات مع البعثات الميدانية ومع الدول اﻷعضاء. |
De l'avis du BSCI, la façon dont procède le Département, qui consiste à avoir des échanges de correspondance ponctuels avec les missions sur le terrain, ne constitue pas un examen exhaustif des éléments d'actif et de passif. | UN | ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن النهج الذي تتوخاه الإدارة والمتمثل في التركيز على تبادل المراسلات على أساس مخصص مع البعثات الميدانية لا يشكل استعراضا شاملا للأصول والالتزامات. |
Or, faute de cette dernière capacité, les responsables du sommet de la hiérarchie restent chargés de toutes sortes de questions opérationnelles, allant du recrutement de personnel d'appui à la communication journalière avec les missions sur le terrain. | UN | وبدون هذه القدرة في المستوى المتوسط، يظل المديرون في قمة الهرم الوظيفي مشغولين بكل أنواع المسائل التشغيلية، ابتداء بتعيين موظفي الدعم وانتهاء بالاتصال اليومي بالبعثات الميدانية. |
Une coordination concrète et efficace entre le Département des opérations de maintien de la paix et le Département de l'appui aux missions et avec les missions sur le terrain, à tous les niveaux, est de la plus haute importance pour la réussite des opérations de maintien de la paix. | UN | ومما يتسم بأهمية مطلقة لنجاح بعثات حفظ السلام التنسيق الفعال والكفي بين إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني مع البعثات الميدانية على كافة المستويات. |
Le Comité spécial engage le Secrétariat à poursuivre son travail en étroite consultation avec les États Membres, particulièrement les États fournissant des contingents ou des effectifs de police, et avec les missions sur le terrain auxquelles ils participent. | UN | وتحث اللجنة الخاصة الأمانة العامة على مواصلة عملها بالتشاور الوثيق مع الدول الأعضاء، ولا سيما البلدان المساهمة بقوات عسكرية والبلدان المساهمة بوحدات شرطة، وكذلك مع البعثات الميدانية المرتبطة بها. |
Ce tableau est actuellement étudié au sein de ces départements, après quoi des consultations avec les missions sur le terrain concernées confirmeront l'adéquation entre les ressources et les moyens d'une part et les besoins opérationnels de l'autre. | UN | وتجري حاليا مشاورات داخل الإدارتين بشأن هذه المصفوفة، وبعد ذلك ستؤكد المشاورات مع البعثات الميدانية المعنية مسألة تناسب الاحتياجات من الموارد والقدرات مع الاحتياجات التشغيلية. |
Le Secrétariat reste également en contact avec les missions sur le terrain pour obtenir la confirmation de l'avis de pertes, et au besoin avec la Division des services médicaux. | UN | كما تقوم الأمانة العامة بمتابعة مع البعثات الميدانية للحصول على تأكيد الإبلاغ عن الخسائر البشرية ومع شعبة الخدمات الطبية حسب الاقتضاء. |
Le Secrétariat reste également en contact avec les missions sur le terrain pour obtenir la confirmation de l'avis de pertes, et au besoin avec la Division des services médicaux. | UN | وتتابع الأمانة العامة أيضا مع البعثات الميدانية للحصول على تأكيد بالخسائر المبلغ عنها ومع شعبة الخدمات الطبية حسب اللزوم. |
Parallèlement, le Département des affaires politiques, pour les questions strictement politiques, le Département des affaires humanitaires, pour les questions de politique humanitaire, et le Département de l'administration et de la gestion, pour les questions financières et les questions de sécurité, prennent contact avec les missions sur le terrain à chaque fois qu'il le faut. | UN | وفي الوقت نفسه، يجري اتصال مع البعثات الميدانية على النحو المطلوب، وذلك من إدارة الشؤون السياسية فيما يتعلق بالشؤون السياسية البحتة، ومن إدارة الشؤون اﻹنسانية حول مسائل السياسات الانسانية، ومن إدارة الشؤون اﻹدارية والتنظيم حول المسائل المالية واﻷمنية. |
En consultation avec les missions sur le terrain et les services opérationnels du Siège, il assume diverses fonctions financières telles que la certification des dépenses suivantes : assurance mondiale des véhicules (en concertation avec le Groupe des assurances), liaisons satellites par réseaux commerciaux, fret, opérations aériennes et autres services fournis par des entreprises privées. | UN | كما تدير الترتيبات المالية بالتشاور مع البعثات الميدانية ووحدات المقر التنفيذية، بما في ذلك اعتماد مدفوعات ترتيبات التأمين العالمي على المركبات بالاشتراك مع وحدة التأمين. وتدير الدائرة أيضا الاتصالات التجارية بواسطة السواتل؛ ورسوم شحن البضائع؛ والعمليات الجوية، وغير ذلك من الخدمات التجارية. |
f) Assurer la liaison avec les missions sur le terrain afin de veiller à ce que la formation continue de répondre aux besoins des missions; et | UN | (و) الربط مع البعثات الميدانية لضمان مواصلة التدريب من أجل تلبية احتياجات البعثات؛ |
a) Un montant de 125 000 dollars doit permettre les échanges de fonctionnaires avec les missions sur le terrain. | UN | (أ) يُطلب مبلغ 000 125 دولار لتبادل الموظفين مع البعثات الميدانية. |
Ayant demandé des précisions, le Comité consultatif a été informé que les contrats d'affrètement aérien à long terme sont conclus par la Division des achats du Bureau des Services centraux d'appui du Département de la gestion, au Siège de l'Organisation, sur la base de spécifications techniques définies par la Section des transports aériens du Département de l'appui aux missions en consultation avec les missions sur le terrain. | UN | ولدى الاستفسار، أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن شعبة المشتريات التابعة لمكتب خدمات الدعم المركزية بإدارة الشؤون الإدارية بالمقر هي التي تتولّى إجراء مناقصات عقود استئجار الطائرات استنادا إلى المتطلبات التقنية التي يحددها قسم النقل الجوي بإدارة الدعم الميداني بالتشاور مع البعثات الميدانية. |
Le Comité spécial souligne l'importance vitale de la fonction militaire au sein du Département des opérations de maintien de la paix et met l'accent sur la nécessité de fournir dans les meilleurs délais une évaluation précise et détaillée de la situation dans les zones où sont menées des opérations de maintien de la paix, en étroite coordination avec les missions sur le terrain, les pays fournisseurs de contingents et les pays hôtes. | UN | 68 - تشدد اللجنة الخاصة على ما تتسم به المهام العسكرية داخل إدارة عمليات حفظ السلام من أهمية وحيوية، وتؤكد على الحاجة لإجراء تقييم دقيق ومفصل في الوقت المناسب للحالة القائمة في مناطق عمليات حفظ السلام، بالتنسيق الوثيق مع البعثات الميدانية والبلدان المساهمة بقوات والبلدان المضيفة. |
Le Comité spécial prend note, en plus des besoins globaux en effectifs du Bureau des affaires militaires, de la nécessité de disposer d'une capacité permettant de fournir dans les meilleurs délais une analyse précise et détaillée de la situation dans les zones où sont menées des opérations de maintien de la paix, en étroite coordination avec les missions sur le terrain, les pays fournisseurs de contingents et les pays hôtes. | UN | 71 - وتحيط اللجنة الخاصة علما بالحاجة إلى توفر القدرة على إجراء تحليل آني ودقيق ومفصل للوضع في مجالات عمليات حفظ السلام، إلى جانب تلبية الاحتياجات العامة من الموظفين في مكتب الشؤون العسكرية، وفي ظل تنسيق وثيق مع البعثات الميدانية والبلدان المساهمة بقوات والبلدان المضيفة. |
73. Le Département des opérations de maintien de la paix gère une salle d'opérations, qui a pour principales fonctions d'assurer les communications avec les missions sur le terrain 24 heures sur 24, de suivre la situation et de recueillir l'information nécessaire au chef du Département et aux fonctionnaires de rang supérieur et autres intéressés. | UN | ٧٣ - وإدارة عمليات حفظ السلم تدير غرفة لﻷحوال تتمثل أدوارها الرئيسية في إجراء الاتصالات على مدار الساعة مع البعثات الميدانية ومتابعة اﻷحداث وجمع المعلومات ذات الصلة وتقديم تلك المعلومات إلى رئيس اﻹدارة وإلى كبار الموظفين وغيرهم ممن يعنيهم اﻷمر. |
8. Dans le rapport de novembre 1994 (A/49/675 et Corr.1), on s'était efforcé de déterminer comment l'Organisation pourrait tirer profit systématiquement de l'expérience acquise lors des missions. Certaines des propositions présentées, en particulier celle consistant à maintenir un contact étroit avec les missions sur le terrain, ont été appliquées. | UN | ٨ - وقد نوقشت في التقرير الصادر في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ )A/49/675 و Corr.1( عدة خطط لاستحضار خبــرات البعثات السابقــة والاستفادة منها بطريقة منهجية، وقد نفذت بعض هذه الاقتراحات ولا سيما البقاء على اتصال وثيق مع البعثات الميدانية. |
:: Fourniture à la Division du personnel des missions et au DAM de 2 750 consultations et conseils sur des questions liées aux ressources humaines en rapport avec les missions sur le terrain et leur personnel | UN | :: تقديم 750 2 استشارة وتوفير التوجيه بشأن مختلف المسائل المتصلة بالموارد البشرية إلى شعبة الموظفين الميدانيين/إدارة الدعم الميداني فيما يتعلق بالبعثات الميدانية وموظفيها |
Fourniture à la Division du personnel des missions et au Département de l'appui aux missions de 2 750 consultations et conseils sur des questions liées aux ressources humaines en rapport avec les missions sur le terrain et leur personnel | UN | تقديم 750 2 استشارة وتوفير التوجيه بشأن مختلف المسائل المتصلة بالموارد البشرية إلى شعبة الموظفين الميدانيين/إدارة الدعم الميداني فيما يتعلق بالبعثات الميدانية وموظفيها |