"avec les modifications" - Traduction Français en Arabe

    • مع التعديلات
        
    • مع إدخال التعديلات
        
    • مع إجراء التعديلات
        
    • رهنا بالتعديلات
        
    • مع إدخال التغييرات
        
    • مع أي تعديلات
        
    • مع إدخال تعديلات
        
    • رهنا بإجراء التعديلات
        
    • رهنا بإدخال التعديلات
        
    • مع التغييرات
        
    • مع التنقيحات
        
    • مع إجراء التنقيحات
        
    • مع إدخال التعديلين
        
    • مع إدخال التنقيحين
        
    • شاملا التغييرات التي
        
    C'est pourquoi la délégation nigériane recommande aux États de l'adopter, avec les modifications qu'appelle leur situation nationale. UN وهذا هو السبب في أن وفد نيجيريا يوصي الدول باعتماد هذا القانون مع التعديلات التي تقتضيها أوضاعها الوطنية.
    Ce dernier ayant indiqué son assentiment, le Président invite le Comité à adopter le paragraphe 20 avec les modifications de forme qui ont été apportées. UN وحيث أعرب هذا اﻷخير عن موافقته، فقد دعا الرئيس اللجنة إلى اعتماد الفقرة ٠٢ مع التعديلات الشكلية التي أدخلت عليها.
    Les dispositions régissant les étapes des négociations reprennent les principaux éléments de l'article 44 du texte de 1994, avec les modifications suivantes: UN وتعكس الأحكام التي تنظم مرحلة المفاوضات أهم عناصر مضمون المادة 44 من نص قانون 1994، مع إدخال التعديلات التالية عليها:
    Les comptes du Tribunal sont donc actuellement tenus conformément au Règlement financier et aux règles de gestion financière des Nations Unies, avec les modifications qu'imposent la nature et le champ des activités du Tribunal. UN ولذلك تمسك حسابات المحكمة حاليا طبقا لذلك النظام مع إدخال التعديلات التي يقتضيها طابع ونطاق عمل المحكمة.
    155. Le Comité a recommandé d'approuver les révisions au programme 28 du plan à moyen terme pour la période 1992-1997, avec les modifications ci-après : UN ١٥٥ - وأوصت اللجنة بالموافقة على التنقيحات المدخلة على البرنامج ٢٨ من الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٢-١٩٩٧ مع إجراء التعديلات التالية :
    3. Approuve en outre les propositions du Secrétaire général concernant les postes de rang élevé avec les modifications suivantes : UN ٣ - توافق كذلك على مقترحات اﻷمين العام بشأن وظائف الرتب العليا، رهنا بالتعديلات التالية:
    25. Le Président croit comprendre que le Comité souhaite adopter le projet du rapport, avec les modifications de rédaction apportées. UN 25 - وقال إنه يعتبر أن اللجنة تريد اعتماد مشروع التقرير مع إدخال التغييرات المطلوبة.
    La deuxième note a été adoptée par le Groupe de travail avec les modifications proposées. UN واعتمد الفريق العامل الحاشية الثانية مع التعديلات المقترحة.
    Le Groupe de travail a adopté l'option 1, avec les modifications rédactionnelles suivantes. UN واعتمد الفريق العامل الخيار 1، مع التعديلات الصياغية التالية.
    S'agissant de l'immigration et de l'acquisition de la nationalité, la législation du Royaume-Uni s'applique à l'île de Man avec les modifications appropriées. UN وتشريع الهجرة والجنسية في جزيرة مان هو تشريع المملكة المتحدة الذي ينسحب على الجزيرة مع التعديلات الملائمة.
    Ces mesures ont été suivies en 2002 de l'adoption de trois programmes d'harmonisation législative, qui ont permis d'assurer la conformité de plusieurs lois avec les modifications constitutionnelles. UN وقد تبع ذلك في عام 2002 سن ثلاث مجموعات تشريعية تنسيقية حققت تمشي عدد من القوانين مع التعديلات التشريعية.
    3.3.2.1.1 L'ancien paragraphe 3.3.2.8 devient le paragraphe 3.3.2.1.1 avec les modifications suivantes : UN 3-3-2-1-1 تصبح الفقرة السابقة 3-3-2-8 الفقرة الجديدة 3-3-2-1-1، مع إدخال التعديلات التالية:
    3.3.2.2.1 La première phrase de l'ancien paragraphe 3.3.2.6 devient le paragraphe 3.3.2.2.1 avec les modifications suivantes : UN 3-3-2-2-1 تصبح الجملة الأولى من الفقـرة السابقة 3-3-2-6 الفقـرة الجديدة 3-3-2-2-1، مع إدخال التعديلات التالية:
    À l'issue de la discussion, le Groupe de travail a adopté le projet de recommandation 237 quant au fond, avec les modifications susmentionnées. UN وبعد المناقشة، اعتمد الفريق العامل مشروع التوصية 237 من حيث المضمون، مع إدخال التعديلات المذكورة أعلاه.
    Le Groupe de travail est convenu d'inclure cette proposition dans le commentaire avec les modifications rédactionnelles requises en demandant au Secrétariat d'en déterminer l'emplacement approprié. UN واتفق الفريق العامل على إدراج الاقتراح في التعليق مع إجراء التعديلات الصياغية المناسبة وطلب إلى الأمانة أن تحدّد الموضع المناسب لذلك الإدراج.
    2.9.3.2.4 Texte du 2.9.3.2.6 actuel, avec les modifications suivantes : UN 2-9-3-2-4 نص الفقرة 2-9-3-2-6 الحالية، مع إجراء التعديلات التالية:
    Le Comité a recommandé que l'Assemblée générale approuve le programme 12 (Prévention du crime et justice pénale) du projet de plan à moyen terme pour la période 2002-2005, avec les modifications suivantes : UN 143 - أوصت اللجنة بأن تعتمد الجمعية العامة البرنامج 12: منع الجريمة والعدالة الجنائية من الخطة المتوسطة الأجل المقترحة للفترة 2002-2005. رهنا بالتعديلات التالية:
    Le programme des travaux des séances plénières de l'Assemblée générale figure dans la note du Président de l'Assemblée générale (A/INF/66/3), avec les modifications suivantes : UN يرد برنامج عمل الجلسات العامة للجمعية العامة في مذكرة رئيس الجمعية العامة (A/INF/66/3)، مع إدخال التغييرات التالية عليه:
    Le Comité souhaitera peut-être adopter, avec les modifications qu'il jugera utiles, les projets de plan de travail pour la période comprise entre la cinquième et la sixième réunions du Comité. UN 4 - قد ترغب اللجنة في أن تعتمد، مع أي تعديلات قد تراها ضرورية، مشاريع خطط العمل المتعلقة بالفترة بين اجتماعي اللجنة الخامس والسادس.
    Les comptes du Tribunal sont tenus conformément au Règlement financier de l'ONU, avec les modifications qu'impose la nature des activités du Tribunal. UN 2 - تمسك حسابات المحكمة طبقا للنظام المالي للأمم المتحدة، مع إدخال تعديلات تقضيها طبيعة عمل المحكمة.
    Le Comité a décidé de recommander à l’Assemblée générale d’approuver les révisions proposées au programme 2 du plan à moyen terme, avec les modifications ci-après : UN ١٦ - قررت اللجنة أن توصي الجمعية العامة بالموافقة على التنقيحات المقترح إدخالها على البرنامج ٢ من الخطة المتوسطة اﻷجل، رهنا بإجراء التعديلات التالية:
    Le Comité a recommandé que l'Assemblée générale approuve le descriptif de programme du chapitre 15, Établissements humains, du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2004-2005, avec les modifications ci-après. UN 270 - وأوصت اللجنة بأن تقر الجمعية العامة السرد البرنامجي للباب 15، المستوطنات البشرية، من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2004-2005، رهنا بإدخال التعديلات المبينة أدناه.
    Elle n'était pas d'accord avec les modifications qu'il était envisagé d'apporter aux méthodes de financement et a recommandé de poursuivre le débat en se basant sur le cadre récemment adopté pour le Fonds des Nations Unies pour l'enfance. UN وقال الوفد إنه لا يتفق مع التغييرات المقترحة لمنهجية التمويل، واقترح بدلا من ذلك مواصلة إجراء مزيد من المناقشات بشأن إطار منظمة الأمم المتحدة للطفولة الذي اعتُمد مؤخرا.
    Il presse la Commission d'adopter le projet de résolution avec les modifications proposées oralement à la 48e séance. UN وحث اللجنة على اعتماد مشروع القرار مع التنقيحات المقترحة شفويا في الجلسة 48.
    Le projet de recommandation 207 a été approuvé quant au fond avec les modifications proposées. UN وتمت الموافقة على مضمون مشروع التوصية 207 مع إجراء التنقيحات المقترحة.
    Le Comité a recommandé que l’Assemblée générale approuve le texte explicatif concernant le chapitre 17, Développement économique et social en Asie et dans le Pacifique, du projet de budget-programme pour l’exercice biennal 2000-2001, avec les modifications ci-après : UN ٢٠٣ - توصي اللجنة بأن توافق الجمعية العامة على السرد البرنامجي للباب ١٧، التنمية الاقتصادية والاجتماعية في آسيا والمحيط الهادئ، من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١، مع إدخال التعديلين التاليين عليه:
    55. Le Groupe de travail a approuvé quant au fond le projet de recommandation 16 avec les modifications suivantes: suppression de la référence à un groupe de sociétés dans la première paire de crochets et remplacement de la référence aux créanciers chirographaires ordinaires de " chaque " membre du groupe par " ce " membre du groupe. UN 55- وافق الفريق العامل على مضمون مشروع التوصية 16 مع إدخال التنقيحين التاليين: حذف الإشارة إلى مجموعة الشركات في الزوج الأول من الأقواس المعقوفة؛ وتعديل الإشارة إلى الدائنين غير المضمونين العاديين " لكل عضو في المجموعة " لتصبح " لذلك العضو في المجموعة " .
    V. TEXTE DES PROJETS D'ARTICLES avec les modifications PROPOSÉES PAR LE RAPPORTEUR UN خامسا - نص مشاريع المواد شاملا التغييرات التي اقترحها المقرر الخاص

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus