Cela serait en accord avec les Normes comptables communes du système des Nations Unies. | UN | وسوف يكون ذلك متفقا مع المعايير المحاسبية الموحدة لمنظومة اﻷمم المتحدة. |
Meilleure concordance avec les Normes comptables internationales du secteur public (IPSAS) et avec le Rapport annuel sur les résultats. | UN | تحسن المواءمة مع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام وتقرير الأداء السنوي. |
Il existe un processus de convergence avec les Normes comptables des États-Unis. | UN | وهناك عملية تقارب مع المعايير المحاسبية للولايات المتحدة. |
Dans le domaine financier, le progiciel permettra de se mettre en conformité avec les Normes comptables internationales pour le secteur public. | UN | وفي مجال الشؤون المالية، سيمكن نظام تخطيط الموارد في المؤسسة من الامتثال للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
Il a fait remarquer que ces révisions étaient indispensables pour assurer la conformité avec les Normes comptables internationales pour le secteur public (IPSAS). | UN | وأشار إلى أن التنقيحات تعد ضرورية لكفالة امتثال المكتب للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
Un certain nombre de délégations réitèrent que la conformité avec les Normes comptables internationales pour le secteur public (IPSAS) doit rester une priorité pour le HCR. | UN | وأكد عدد من الوفود من جديد أن التقيد بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام ينبغي أن يظل أولوية بالنسبة إلى المفوضية. |
Le HCR a fait valoir que ce progiciel serait compatible avec les Normes comptables IPSAS, sous réserve de certaines modifications. | UN | وذكرت المفوضية أنه ينبغي أن يتفق هذا النظام مع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام شريطة إدخال تعديلات عليه. |
Le HCR a fait valoir que ce progiciel serait compatible avec les Normes comptables IPSAS, sous réserve de certaines modifications. | UN | وذكرت المفوضية أن هذا النظام سيكون متفقاً مع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام شريطة إدخال تعديلات عليه. |
50. Le Comité des commissaires aux comptes a vérifié la conformité des états financiers du FNUAP pour l'exercice biennal 1994-1995 avec les Normes comptables. | UN | ٥٠ - وقدر المجلس مدى تطابق البيانات المالية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ مع المعايير المحاسبية. |
Les règles et règlements existants, en ce qu'ils s'appliquent au programme, seront revus et mis à jour afin de les faire concorder avec les Normes comptables internationales pour le secteur public (Normes IPSAS). | UN | وستستعرض الأنظمة والقواعد الحالية في جانبها المنطبق على الشعبة وسيتم تحديثها وكفالة اتساقها مع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
Le Directeur exécutif demandera au Conseil d'administration, à sa vingt-septième session, d'approuver les amendements aux règles de gestion financière du PNUE afin de veiller à ce qu'elles soient compatibles avec les Normes comptables internationales du secteur public (IPSAS). | UN | وسوف يطلب المدير التنفيذي إلى مجلس الإدارة، في دورته السابعة والعشرين، الموافقة على إدخال تعديلات على القواعد المالية لبرنامج البيئة، وذلك لضمان اتساقها مع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
De plus, d'autres indicateurs clefs des résultats seront institués, en conformité avec les Normes comptables internationales pour le secteur public afin de mieux identifier et de rectifier les problèmes et les goulets d'étranglement de la chaîne logistique dès leur apparition, ce qui permettra une meilleure surveillance et un meilleur contrôle. | UN | وعلاوة على ذلك، سيجري استحداث مؤشرات أداء رئيسية إضافية ستتماشى مع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام للتمكين من تحديد وتصحيح الاختناقات والمشاكل في فعالية سلسلة التوريد بسهولة أكبر باعتبار أن أوجه الخلل في الأداء يمكن أن تحدث، مما يؤدي إلى تحسين الرقابة والإشراف الإداري. |
Le Service cherchera à renforcer l'exécution de ses fonctions, mettra en place des dispositifs de sauvegarde dans une optique d'appui opérationnel aux systèmes essentiels et formulera une stratégie informatique cohérente et compatible avec les Normes comptables internationales pour le secteur public et le progiciel de gestion intégré. | UN | وستسعى الدائرة إلى تعزيز أداء مهامها وإنشاء موارد احتياطية لتقديم الدعم التشغيلي للنظم البالغة الأهمية، وإلى وضع رؤية متماسكة واستراتيجية لتكنولوجيا المعلومات تتسق مع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام والنظام الحاسوبي المؤسسي لتخطيط الموارد. |
Le Service cherchera à renforcer l'exécution de ses fonctions, mettra en place des dispositifs de sauvegarde dans une optique d'appui opérationnel aux systèmes essentiels et formulera une stratégie informatique cohérente et compatible avec les Normes comptables internationales pour le secteur public et le progiciel de gestion intégré. | UN | وستسعى الدائرة إلى تعزيز أداء مهامها وإنشاء موارد احتياطية لتقديم الدعم التشغيلي للنظم البالغة الأهمية، وإلى وضع رؤية متماسكة واستراتيجية لتكنولوجيا المعلومات تتسق مع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام ونظام تخطيط الموارد في المؤسسة. |
Ces six normes ne sont pas incompatibles avec les Normes comptables actuelles du système des Nations Unies et peuvent de ce fait être appliquées sans qu'il soit nécessaire de modifier le règlement financier et les règles de gestion financière ou d'apporter des améliorations substantielles aux principaux systèmes et sans alourdir sensiblement le volume de travail. | UN | ولا تتعارض تلك المعايير الستة مع المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة، ومن ثم يمكن تطبيقها دون إدخال تغييرات على النظام المالي والقواعد المالية أو تحسينات كبرى فيما يتصل بالنظم ودون أن تترتب عليها آثار هامة من حيث عبء العمل. |
Même si elle cadre avec les Normes comptables, cette évaluation n'est qu'une estimation de la valeur réelle de l'engagement. | UN | ومع أن هذا التقييم موافق للمعايير المحاسبية فإنه مجرد تقدير للقيمة الفعلية للالتزام. |
Conformité avec les Normes comptables du système des Nations Unies | UN | الامتثال للمعايير المحاسبية لﻷمم المتحدة |
avec les Normes comptables du système des Nations Unies, les mêmes conventions sont utilisées pour la comptabilité générale et la comptabilité budgétaire. | UN | وفقا للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة، تواءم المحاسبة المالية مع المحاسبة القائمة على الميزانية. |
Parallèlement, la conformité avec les Normes comptables internationales pour le secteur public (IPSAS) fera l'objet d'effort particuliers. | UN | وفي الوقت نفسه، ستركز الجهود أيضا على الامتثال للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
Même si elle cadre avec les Normes comptables applicables, cette évaluation n'est qu'une estimation de la valeur réelle de l'engagement. | UN | فعلى الرغم من التزام هذا التقييم بالمعايير المحاسبية فإنه ليس سوى قيمة تقديرية لقيمة الالتزام الفعلية. |
b) Aux normes comptables du système des Nations Unies adoptées par l'ancien Comité administratif de coordination, qui s'inspirent en grande partie de certaines normes comptables publiées par le Comité international de la normalisation de la comptabilité; les différences qui existent avec les Normes comptables internationales s'expliquent avant tout par la nature essentiellement non commerciale des activités des Nations Unies. | UN | (ب) المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة، بالصيغة التي اعتمدتها لجنة التنسيق الإدارية والمستمدة، إلى حد كبير، من معايير المحاسبة الدولية ذات الصلة التي أصدرتها لجنة معايير المحاسبة الدولية؛ وعند وجود اختلاف مع معايير المحاسبة الدولية، فإن هذا الاختلاف يُعزى، بصفة أساسية، إلى الطبيعة غير التجارية التي تتسم بها أنشطة الأمم المتحدة. |