"avec les objectifs et" - Traduction Français en Arabe

    • مع أهداف
        
    Ces objectifs sont tout à fait compatibles avec les objectifs et programmes de l'organisation : UN وتنسجم الأهداف الإنمائية للألفية تماما مع أهداف مشروع براساد وبرامجه:
    Des avis sont fournis sur les procédures les plus rapides et les plus simples compatibles avec les objectifs et stratégies de toutes les parties prenantes; UN ويجري المشورة بشأن وضع اجراءات أسرع وأيسر تتماشى مع أهداف واستراتيجيات جميع أصحاب المصالح؛
    Des avis sont fournis sur les procédures les plus rapides et les plus simples compatibles avec les objectifs et stratégies de toutes les parties prenantes; UN ويجري المشورة بشأن وضع اجراءات أسرع وأيسر تتماشى مع أهداف واستراتيجيات جميع أصحاب المصالح؛
    Ils mentionnent également le fait que la plupart des pays ont adopté des politiques qui se trouvent en accorde avec les objectifs et buts de la Convention. UN كما تشير إلى أن معظم البلدان قد تبنّت سياسات متفقة مع أهداف ومقاصد الاتفاقية.
    Ce résultat est cohérent avec les objectifs et la stratégie de la CNUCED en matière de développement des capacités; UN وتتسق هذه النتيجة مع أهداف الأونكتاد واستراتيجيته في مجال تنمية القدرات.
    Tous deux devaient être fondés sur une méthode de gestion axée sur les résultats et cadrer avec les objectifs et les résultats attendus de la Stratégie. UN وينبغي للخطة وإطار العمل أن يأخذا بنهج الإدارة القائمة على النتائج ويتسقا مع أهداف الاستراتيجية ونتائجها.
    En outre, Cuba a déclaré qu'en vertu des dispositions de l'article XI de la Convention, l'embargo économique, commercial et financier imposé à Cuba par le Gouvernement américain était incompatible avec les objectifs et les principes de cet instrument juridique. UN وبالمثل، ذكرت كوبا أنه وفقا ﻷحكام المادة الحادية عشرة، فإن الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي فرضته حكومة الولايات المتحدة على كوبا يتعارض مع أهداف ومقاصد هذا الصك القانوني.
    Les achats pour le compte de tiers sont des activités d'achat commerciales effectuées par un acheteur et un vendeur, portant sur des fournitures, matériels et services compatibles avec les objectifs et politiques du FNUAP, pour lesquels celui-ci joue le rôle d'agent et touche en contrepartie des honoraires d'un montant convenu. UN تمثل معاملات الأطراف الثالثة أنشطة شراء تجارية بين مشترِ وبائع للوازم والمعدات والخدمات تتم بما يتفق مع أهداف وسياسات صندوق السكان الذي يقوم بمهام الوكيل مقابل أتعاب وكالة متفق عليه.
    38. La Conférence souligne que les mesures prises en application de l'article X doivent concorder avec les objectifs et les dispositions de la Convention. UN 38- ويشدد المؤتمر على ضرورة أن تتسق تدابير تنفيذ المادة العاشرة مع أهداف الاتفاقية وأحكامها.
    50. La quatrième Conférence d'examen a souligné que les mesures tendant à mettre en œuvre l'article X devaient être compatibles avec les objectifs et les dispositions de la Convention. [IV.X.2] UN 50- وشدد المؤتمر الاستعراضي الرابع على أن تكون تدابير تنفيذ المادة العاشرة متسقة مع أهداف الاتفاقية وأحكامها. [IV.X.2]
    iv) À revoir leurs règlements nationaux applicables aux échanges et transferts internationaux pour veiller à ce qu'ils soient compatibles avec les objectifs et les dispositions de l'article X; UN `4` التعهد باستعراض لوائحها الوطنية التي تحكم عمليات التبادل والنقل على الصعيد الدولي بما يكفل اتساقها مع أهداف المادة العاشرة وأحكامها؛
    élargissement de la capacité du syndicat d'expulser ou d'exclure des individus si leurs activités politiques sont jugées incompatibles avec les objectifs et les règles du syndicat; UN - وسّعت قدرة النقابة على طرد أو استبعاد أفراد على أساس أن أنشطتهم الحزبية السياسية تتعارض مع أهداف النقابة وقواعدها؛
    Le secrétariat a été prié d'adopter un plan de travail quadriennal complété par un programme de travail biennal conçu selon une méthode de gestion axée sur les résultats et cadrant avec les objectifs et les résultats de la Stratégie. UN وطُلب إلى الأمانة أن تعتمد خطة عمل استراتيجية مدتها أربع سنوات يكملها برنامج عمل مدته سنتان استناداً إلى نهج إدارة قائمة على النتائج وضمن إطار منسجم مع أهداف الاستراتيجية ونتائجها.
    Les deux plans devaient se fonder sur une méthode de gestion axée sur les résultats et être compatibles avec les objectifs et les résultats de la Stratégie. UN وينبغي أن تتبع كل من الخطتين، نهج الإدارة القائمة على النتائج وأن تتسقا مع أهداف " الاستراتيجية " ونتائجها.
    Les activités que mène la Banque en tant qu'institution internationale de promotion du développement s'accordent donc avec les objectifs et les buts socioéconomiques de l'Organisation des Nations Unies. UN وعليه، فإن أنشطة المصرف، بصفته مؤسسة دولية تعزز التنمية، تتفق مع أهداف ومهام الأمم المتحدة في الميدان الاجتماعي الاقتصادي.
    i) Le Mécanisme mondial adopte un plan stratégique quadriennal complété par un programme de travail biennal reposant sur une démarche de gestion axée sur les résultats compatible avec les objectifs et les résultats attendus du présent plan stratégique; UN ' 1` تعتمد الآلية العالمية خطة استراتيجية مدتها أربع سنوات، تستكمل ببرنامج عمل مدته سنتان، باتباع نهج الإدارة القائمة على النتائج، بما ينسجم مع أهداف واستنتاجات هذه الخطة الاستراتيجية.
    i) Le secrétariat adopte un plan stratégique quadriennal complété par un programme de travail biennal selon une démarche de gestion axée sur les résultats compatible avec les objectifs et les résultats attendus du présent plan stratégique; UN ' 1` تعتمد الأمانة خطة استراتيجية مدتها أربع سنوات تُستكمل ببرنامج عمل لفترة سنتين، وتتبع نهج الإدارة القائمة على النتائج بما ينسجم مع أهداف واستنتاجات هذه الخطة الاستراتيجية.
    i) Le Mécanisme mondial adopte un plan stratégique quadriennal complété par un programme de travail biennal reposant sur une démarche de gestion axée sur les résultats compatible avec les objectifs et les résultats attendus du présent plan stratégique. UN `1` تعتمد الآلية العالمية خطة استراتيجية مدتها أربع سنوات، تستكمل ببرنامج عمل مدته سنتان، باتباع نهج الإدارة القائمة على النتائج، بما ينسجم مع أهداف واستنتاجات هذه الخطة الاستراتيجية.
    i) Le secrétariat adopte un plan stratégique quadriennal complété par un programme de travail biennal selon une démarche de gestion axée sur les résultats compatible avec les objectifs et les résultats attendus du présent plan stratégique. UN `1` تعتمد الأمانة خطة استراتيجية مدتها أربع سنوات تُستكمل ببرنامج عمل لفترة سنتين، وتتبع نهج الإدارة القائمة على النتائج بما ينسجم مع أهداف واستنتاجات هذه الخطة الاستراتيجية.
    i) Le Mécanisme mondial adopte un plan stratégique quadriennal complété par un programme de travail biennal reposant sur une démarche de gestion axée sur les résultats compatible avec les objectifs et les résultats attendus du présent plan stratégique. UN `1` تعتمد الآلية العالمية خطة استراتيجية مدتها أربع سنوات، تستكمل ببرنامج عمل مدته سنتان، باتباع نهج الإدارة القائمة على النتائج، بما ينسجم مع أهداف واستنتاجات هذه الخطة الاستراتيجية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus