"avec les organisations non gouvernementales concernées" - Traduction Français en Arabe

    • مع المنظمات غير الحكومية المعنية
        
    • مع المنظمات غير الحكومية ذات الصلة
        
    • مع المنظمات غير الحكومية المهتمة
        
    4 tables rondes organisées à la Direction nationale de la prévention des conflits communautaires avec les organisations non gouvernementales concernées; UN أجريت مع المنظمات غير الحكومية المعنية أربع مناقشات في إطار اجتماعات مائدة مستديرة عقدت في مقر المديرية
    Dans le cadre de son mandat et des principes universels qui constituent le fondement de l'Organisation des Nations Unies, le Comité a développé au fil des ans sa collaboration avec les organisations non gouvernementales concernées par la question de Palestine. UN وقد أقامت اللجنة أيضاً ضمن ولايتها وفي إطار المبادئ العالمية التي أقيمت على أساسها المنظمة، تعاونها عبر السنين مع المنظمات غير الحكومية المعنية بقضية فلسطين.
    La section des droits de l'homme du BONUCA s'emploie présentement à faire le point de la situation, en relation avec les organisations non gouvernementales concernées et les autorités compétentes. UN ويسعى فرع حقوق الإنسان التابع لمكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى حاليا إلى تحديد الموقف تحديدا تاما، بالاتصال مع المنظمات غير الحكومية المعنية والسلطات المختصة.
    Toutes les mesures envisagées font l'objet de discussions avec les organisations non gouvernementales concernées. UN وتجري مناقشة جميع التدابير مع المنظمات غير الحكومية ذات الصلة.
    Elle coopère avec les organisations non gouvernementales concernées et les autorités sanitaires locales afin de lever des fonds et équiper les services d'ophtalmologie, et contribue à sensibiliser le grand public au problème du handicap visuel. UN كما يتعاون مع المنظمات غير الحكومية المهتمة والسلطات الصحية المحلية من أجل جمع الأموال لإنشاء وتجهيز مستشفيات العيون، ويساعد في التوعية بمشكلة فقدان البصر.
    18. Ces activités pourraient également nécessiter une coopération avec les organisations non gouvernementales concernées et bénéficier des programmes de coopération bilatérale ayant trait à la protection de l'environnement et à la gestion des ressources naturelles. UN ١٨ - وقد تشمل هذه اﻷنشطة كذلك التعاون مع المنظمات غير الحكومية المعنية باﻷمر كما ستشمل الاستفادة من المشاريع الثنائية للتعاون ذات الصلة بحماية البيئة وادارة الموارد الطبيعية.
    Cette formation devrait mettre l’accent sur les méthodes utilisées pour prévenir un tel trafic, traduire en justice les trafiquants et protéger les droits des victimes et devrait favoriser la coopération avec les organisations non gouvernementales concernées. UN وينبغي أن يركز التدريب على اﻷساليب المستخدمة في منع ذلك الاتجار وملاحقة المتجرين قضائيا وحماية حقوق الضحايا ، وأن يشجع على التعاون مع المنظمات غير الحكومية المعنية .
    Cette formation devrait mettre l’accent sur les méthodes utilisées pour prévenir un tel trafic, traduire en justice les trafiquants et protéger les droits des victimes et devrait favoriser la coopération avec les organisations non gouvernementales concernées. UN وينبغي أن يركز التدريب على اﻷساليب المستخدمة في منع ذلك الاتجار وملاحقة المتجرين قضائيا وحماية حقوق الضحايا ، كما ينبغي أن يشجع على التعاون مع المنظمات غير الحكومية المعنية .
    Cette formation devrait mettre l’accent sur les méthodes utilisées pour prévenir un tel trafic, traduire en justice les trafiquants et protéger les droits des victimes et devrait favoriser la coopération avec les organisations non gouvernementales concernées. UN وينبغي أن يركز التدريب على اﻷساليب المستخدمة في منع ذلك الاتجار وملاحقة المتجرين قضائيا وحماية حقوق الضحايا ، كما ينبغي أن يشجع على التعاون مع المنظمات غير الحكومية المعنية .
    Cette formation devrait mettre l’accent sur les méthodes utilisées pour prévenir un tel trafic, traduire en justice les trafiquants et protéger les droits des victimes et devrait favoriser la coopération avec les organisations non gouvernementales concernées. UN وينبغي أن يركز التدريب على اﻷساليب المستخدمة في منع ذلك الاتجار وملاحقة المتجرين قضائيا وحماية حقوق الضحايا ، كما ينبغي أن يشجع على التعاون مع المنظمات غير الحكومية المعنية .
    Il a engagé la Slovaquie à procéder à la formulation de la nouvelle Stratégie nationale pour l'égalité des sexes pour 2009-2013, avec la participation de tous les secteurs de l'État et en consultation avec les organisations non gouvernementales concernées. UN وشجعت سلوفاكيا على التسريع بوضع ثم اعتماد الاستراتيجية الوطنية الجديدة للمساواة بين الجنسين للفترة 2009-2013 بالاشتراك مع جميع قطاعات الحكومة والتشاور مع المنظمات غير الحكومية المعنية(21).
    Il engage l'État partie à procéder à la formulation de la nouvelle Stratégie nationale pour l'égalité des sexes (2009-2013), avec la participation de tous les secteurs de l'État et en consultation avec les organisations non gouvernementales concernées, et à l'adopter dans les meilleurs délais. UN 31 - وتشجّع اللجنة الدولة الطرفَ على التعجيل بالمضي قدما في صياغة الاستراتيجية الوطنية للمساواة بين الجنسين للفترة 2009-2013، بمشاركة جميع قطاعات الحكومة وبالتشاور مع المنظمات غير الحكومية المعنية واعتمادها لاحقاً.
    Le débat qui est le premier à être organisé par le Comité, a eu lieu durant les 1422ème et 1424ème séances, les 15 et 16 août 2000; il a été précédé par une réunion informelle avec les organisations non gouvernementales concernées, tenue dans la matinée du 15 août 2000. UN وقد جرت مناقشة هذا الموضوع وهي أول مناقشة من هذا النوع تنظمها لجنة القضاء على التمييز العنصري، أثناء الجلسات 1422 إلى 1424 التي عقدتها اللجنة في 15 و16 آب/أغسطس 2000؛ وسبق هذه المناقشة اجتماع غير رسمي مع المنظمات غير الحكومية المعنية في صباح يوم 15 آب/أغسطس 2000.
    Le débat qui est le premier à être organisé par le Comité, a eu lieu durant les 1422ème et 1424ème séances, les 15 et 16 août 2000; il a été précédé par une réunion informelle avec les organisations non gouvernementales concernées, tenue dans la matinée du 15 août 2000. UN وقد جرت مناقشة هذا الموضوع وهي أول مناقشة من هذا النوع تنظمها لجنة القضاء على التمييز العنصري، أثناء الجلسات 1422 إلى 1424 التي عقدتها اللجنة في 15 و16 آب/أغسطس 2000؛ وسبق هذه المناقشة اجتماع غير رسمي مع المنظمات غير الحكومية المعنية في صباح يوم 15 آب/أغسطس 2000.
    Il engage l'État partie à procéder à la formulation de la nouvelle Stratégie nationale pour l'égalité des sexes (2009-2013), avec la participation de tous les secteurs de l'État et en consultation avec les organisations non gouvernementales concernées, et à l'adopter dans les meilleurs délais. UN 17 - تشجّع اللجنة الدولة الطرفَ على التعجيل بالمضي قدما في صياغة الاستراتيجية الوطنية للمساواة بين الجنسين للفترة 2009-2013، بمشاركة جميع قطاعات الحكومة وبالتشاور مع المنظمات غير الحكومية المعنية واعتمادها لاحقاً.
    Cette formation devrait mettre l’accent sur les méthodes utilisées pour prévenir un tel trafic, traduire en justice les trafiquants, faire respecter les droits des victimes, notamment protéger les victimes des trafiquants et devrait favoriser la coopération avec les organisations non gouvernementales concernées. UN وينبغي أن يركز التدريب على اﻷساليب المستخدمة في منع ذلك الاتجار وملاحقة المتجرين قضائيا وحماية حقوق الضحايا ، بما في ذلك حماية الضحايا من المتجرين ، كما ينبغي أن يشجع على التعاون مع المنظمات غير الحكومية المعنية .اضيفت عبارة " بما في ذلك حماية الضحايا من المتجرين " الى هذه الفقرة .
    Dans le même temps, le personnel a établi des contacts étroits avec les organisations non gouvernementales concernées. UN وقد أقام الموظفون ايضاً علاقات وثيقة في نفس الوقت مع المنظمات غير الحكومية ذات الصلة.
    Ils collaboraient avec les mécanismes d'orientation du HautCommissariat des Nations Unies pour les réfugiés et de l'Organisation maritime internationale et coopéraient avec les organisations non gouvernementales concernées afin d'aider les victimes. UN وهذه الملاجئ على اتصال في عملها مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وآليات إحالة الضحايا التابعة للمنظمة البحرية الدولية، وتتعاون الدولة أيضاً مع المنظمات غير الحكومية ذات الصلة في دعم الضحايا.
    Pour donner plus de relief à cette question, et en prévision de la séance publique, le Portugal avait organisé plus tôt dans le mois une réunion informelle des experts du Conseil de sécurité avec les organisations non gouvernementales concernées. UN ولزيادة الوعي بهذه المسألة، وفي إطار التحضير لجلسة الإحاطة المفتوحة، نظمت البرتغال في وقت سابق من الشهر اجتماعاً غير رسمي لخبراء مجلس الأمن مع المنظمات غير الحكومية المهتمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus