"avec les organisations non gouvernementales et autres" - Traduction Français en Arabe

    • مع المنظمات غير الحكومية وغيرها
        
    Risque de compétition avec les organisations non gouvernementales et autres dans l'exécution de projets à moindre coût UN خطر التنافس مع المنظمات غير الحكومية وغيرها من المنظمات في تنفيذ المشاريع بأدنى تكلفة
    En conséquence, nous encourageons la coopération avec les organisations non gouvernementales et autres éléments de la société civile afin de mieux faire connaître et d'appuyer le Traité et ses objectifs. UN ولهذا، نُشجع التعاون مع المنظمات غير الحكومية وغيرها من عناصر المجتمع المدني لزيادة الوعي بالمعاهدة وأهدافها ودعمها.
    Elle a mis en place un cadre de collaboration avec les organisations non gouvernementales et autres parties et sollicite leur avis. UN وتعد اللجنة إطار عمل للتعاون مع المنظمات غير الحكومية وغيرها من الأطراف كما تلتمس الآراء من تلك المنظمات والأطراف.
    B. Coopération avec les organisations non gouvernementales et autres organisations concernées 18 - 19 6 UN باء - التعاون مع المنظمات غير الحكومية وغيرها من الهيئات 18-19 6
    Il a apprécié l’ouverture d’esprit avec laquelle le rapport avait été établi et présenté, et notamment le processus consultatif auquel il avait donné lieu avec les organisations non gouvernementales et autres. UN وتعرب أيضا عن تقديرها للطريقة المنفتحة التي أعد وقدم بها التقرير، ولا سيما عملية التشاور مع المنظمات غير الحكومية وغيرها خلال إعداد التقرير.
    B. Coopération avec les organisations non gouvernementales et autres organisations concernées 28−29 7 UN باء - التعاون مع المنظمات غير الحكومية وغيرها من المنظمات المعنية 28-29 8
    B. Coopération avec les organisations non gouvernementales et autres organisations 28−29 7 UN باء - التعاون مع المنظمات غير الحكومية وغيرها من المنظمات 28-29 8
    À cette fin, elle a proposé que l'organisation de dialogues consultatifs sur l'Accord-cadre avec les organisations non gouvernementales et autres acteurs non étatiques devienne une pratique régulière en marge des sommets de l'Union africaine. UN ولهذا الغرض، اقترحت أن تصبح الحوارات التشاورية مع المنظمات غير الحكومية وغيرها من الجهات الفاعلة غير الحكومية بشأن الإطار نشاطا منتظما يجرى على هامش مؤتمرات قمة الاتحاد الأفريقي.
    Par ailleurs, il était intéressant aussi d'observer que les participants aux visites sur le terrain avaient recensé plusieurs des questions que le FNUAP retenait déjà en priorité, comme la coordination, la mobilisation des ressources, les partenariats avec les organisations non gouvernementales et autres membres de la société civile et la collaboration avec les institutions de Bretton Woods. UN ومن جهة أخرى، أعربت عن اطمئنانها لكون المشاركين في الزيارات الميدانية حددوا عددا كبيرا من القضايا ذاتها التي يركز عليها الصندوق، ومنها التنسيق وتعبئة الموارد وإقامة علاقات الشراكة مع المنظمات غير الحكومية وغيرها من مؤسسات المجتمع المدني، والتعاون مع مؤسسات بريتون وودز.
    Par ailleurs, il était intéressant aussi d'observer que les participants aux visites sur le terrain avaient recensé plusieurs des questions que le FNUAP retenait déjà en priorité, comme la coordination, la mobilisation des ressources, les partenariats avec les organisations non gouvernementales et autres membres de la société civile et la collaboration avec les institutions de Bretton Woods. UN ومن جهة أخرى، أعربت عن اطمئنانها لكون المشاركين في الزيارات الميدانية حددوا عددا كبيرا من القضايا ذاتها التي يركز عليها الصندوق، ومنها التنسيق وتعبئة الموارد وإقامة علاقات الشراكة مع المنظمات غير الحكومية وغيرها من مؤسسات المجتمع المدني، والتعاون مع مؤسسات بريتون وودز.
    Insistant sur le fait que les États, en coopération avec les organisations non gouvernementales et autres parties prenantes concernées, doivent mener des campagnes d'information pour préciser les possibilités, les restrictions et les droits en cas de migration de manière à permettre à chacun de prendre des décisions éclairées et à empêcher quiconque d'avoir recours à des moyens dangereux pour franchir des frontières internationales, UN " وإذ تشدد على أهمية أن تقوم الدول، بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية وغيرها من الجهات المعنية، ببدء حملات إعلامية تهدف إلى التعريف بالفرص والقيود والحقوق في حال الهجرة، بما يمكن الجميع من اتخاذ قرارات مستنيرة ويحول دون لجوء الأفراد إلى وسائل خطرة لعبور الحدود الدولية،
    Le Département a aidé le Département des opérations de maintien de la paix à traiter divers problèmes liés aux activités radio, en contribuant à la sélection du personnel apte à assumer la programmation et la diffusion d’émissions radiophoniques, et en étudiant les possibilités de coopération avec les organisations non gouvernementales et autres intervenants qui émettaient dans les zones de conflit. UN وقدمت اﻹدارة المساعدة ﻹدارة عمليات حفظ السلام في التصدي لطائفة متنوعة من المسائل المتعلقة بهذه العمليات اﻹذاعية، ومن بينها تحديد اﻷفراد المؤهلين للاضطلاع بعمليات إعداد وبث البرامج اﻹذاعية، واستطلاع إمكانية التعاون مع المنظمات غير الحكومية وغيرها من المنظمات القائمة بمبادرات للبث اﻹذاعي في مناطق النزاعات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus