"avec les organismes des nations unies compétents" - Traduction Français en Arabe

    • مع وكالات الأمم المتحدة المعنية
        
    • مع وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة
        
    • مع هيئات الأمم المتحدة المعنية
        
    • مع هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة
        
    6. Coopération avec les organismes des Nations Unies compétents sur les questions relatives à la dégradation des terres UN 6 - التعاون مع وكالات الأمم المتحدة المعنية فيما يتعلق بمسائل تدهور الأراضي
    Le Département des opérations de maintien de la paix devrait se concerter avec les organismes des Nations Unies compétents pour que tous les aspects des opérations polyvalentes soient couverts; il faudrait aussi que l'accent soit mis sur la maîtrise locale UN 13 - التنسيق مع وكالات الأمم المتحدة المعنية لمعالجة جميع جوانب العمليات المتعددة الأبعاد؛ وإسناد العمليات إلى جهات محلية
    Continuer à travailler avec les organismes des Nations Unies compétents et avec les institutions nationales et régionales de formation et autres entités pour faciliter la mise en œuvre d'une formation à la démobilisation, au désarmement et à la réintégration UN 91 - مواصلة العمل مع وكالات الأمم المتحدة المعنية ومؤسسات ومحافل التدريب الوطنية والإقليمية لدعم تنفيذ التدريب على نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
    Le troisième aspect concerne la nécessité d'instaurer un dialogue plus systématique et approfondi avec les organismes des Nations Unies compétents. UN ويتعلق الصعيد الثالث، بالحاجة إلى إقامة حوار منهجي ومتعمق مع وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    Le Gouvernement est déterminé à promouvoir et à protéger les droits des enfants touchés par les conflits armés et a conçu des programmes de réadaptation et de réinsertion en consultation avec les organismes des Nations Unies compétents. UN 24 - وأضاف أن الحكومة ملتزمة بتعزيز وحماية حقوق الطفل المتضرر من النزاعات المسلحة ووضعت برامج لإعادة التأهيل وإعادة الإدماج بالتشاور مع وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    Le plan de gestion stratégique du Haut-Commissariat pour 2008-2009 est complet (117 pages) et définit quatre larges objectifs concernant les activités promotionnelles, la présence dans les pays, les partenariats et les relations avec les organismes des Nations Unies compétents en matière des droits de l'homme, ainsi que les indicateurs aux niveaux mondial et régional. UN 26 - تعد خطة الإدارة الاستراتيجية المؤلفة من 117 صفحة التي أعدتها المفوضة السامية للفترة 2008-2009 خطة شاملة تحدد أربعة أهداف عامة ذات صلة بالدعوة والمشاركة القطرية والشراكات والتفاعلات مع هيئات الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان، ومؤشرات على المستويين العالمي والوطني.
    Le document fournit aussi des informations sur les résultats de la coopération avec les organismes des Nations Unies compétents dans le domaine de la gestion des déchets. UN كما تحتوي الوثيقة على معلومات عن نتائج عملية التعاون مع هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة في مجال إدارة النفايات.
    Pour faire face à ces phénomènes et s'opposer aux idées extrémistes et aux fausses représentations idéologiques, il faut plus de dialogue et de solidarité à l'échelle internationale, en coopération avec les organismes des Nations Unies compétents et la société civile, y compris les institutions religieuses et les établissements d'enseignement. UN ويتطلب التصدي لهذه الظواهر زيادة في الحوار والتضامن الدولي بالتعاون مع وكالات الأمم المتحدة المعنية وهيئات المجتمع المدني ذات الصلة، بما في ذلك المؤسسات الدينية والتعليمية، بغية معارضة الفكر المتطرف والتشويهات الإيديولوجية.
    Le Comité spécial prie le Département des opérations de maintien de la paix de continuer à travailler avec les organismes des Nations Unies compétents et avec les institutions nationales et régionales de formation et autres entités pour faciliter la mise en œuvre d'une formation à la démobilisation, au désarmement et à la réintégration (DDR) conformément à la nouvelle stratégie intégrée de DDR. UN 210 - وتطلب اللجنة الخاصة بأن تواصل إدارة عمليات حفظ السلام العمل مع وكالات الأمم المتحدة المعنية ومؤسسات ومحافل التدريب الوطنية والإقليمية لدعم تنفيذ التدريب على نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وذلك تمشيا مع المعايير المتكاملة.
    Le Comité spécial prie le Département des opérations de maintien de la paix de continuer à travailler avec les organismes des Nations Unies compétents et avec les institutions nationales et régionales de formation et autres entités pour faciliter la mise en œuvre d'une formation à la démobilisation, au désarmement et à la réintégration conformément à la nouvelle stratégie intégrée. UN 210 - وتطلب اللجنة الخاصة أن تواصل إدارة عمليات حفظ السلام العمل مع وكالات الأمم المتحدة المعنية ومؤسسات ومحافل التدريب الوطنية والإقليمية لدعم تنفيذ التدريب على نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وذلك تماشيا مع المعايير المتكاملة.
    Par sa résolution 2003/59, le Conseil a prié le Secrétaire général de présenter à l'Assemblée générale à sa cinquante-huitième session, par son intermédiaire, un rapport sur l'application de la résolution et de continuer à inclure, dans le rapport du Coordonnateur spécial des Nations Unies, une mise à jour sur les conditions de vie du peuple palestinien, en collaboration avec les organismes des Nations Unies compétents. UN طلب المجلس في قراره 2003/59 إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين، عن طريق المجلس، تقريرا بشأن تنفيذ هذا القرار وأن يواصل تضمين تقرير منسق الأمم المتحدة الخاص بيانا مستكملا عن الأحوال المعيشية للشعب الفلسطيني، وذلك بالتعاون مع وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    Par sa résolution 2005/51, le Conseil a prié le Secrétaire général de présenter, par son intermédiaire, à l'Assemblée générale, à sa soixantième session, un rapport sur l'application de la résolution et de continuer à inclure, dans le rapport du Coordonnateur spécial des Nations Unies, une mise à jour sur les conditions de vie du peuple palestinien, en collaboration avec les organismes des Nations Unies compétents. UN في القرار 2005/51، طلب المجلس إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الستين، عن طريق المجلس، تقريرا عن تنفيذ القرار، وأن يواصل تضمين تقرير منسق الأمم المتحدة الخاص بيانا مستكملا عن الأحوال المعيشية للشعب الفلسطيني، بالتعاون مع وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    57. Produits de base: Au niveau international, dans le cadre d'une action concertée des gouvernements des pays en développement sans littoral et en partenariat avec les organismes des Nations Unies compétents, les institutions financières multilatérales et la communauté des donateurs, un programme holistique à long terme pourrait être lancé pour aider ces pays à accroître leur part des produits agroalimentaires et minéraux à valeur ajoutée. UN 57- السلع الأساسية: على الصعيد الدولي، فإن تضافر جهود حكومات البلدان النامية غير الساحلية، بالشراكة مع وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة والمؤسسات المالية متعددة الأطراف والجهات المانحة، بإمكانه أن يسفر عن الشروع في تنفيذ برنامج شمولي طويل الأجل لمساعدة البلدان النامية غير الساحلية على زيادة نصيبها من المنتجات الزراعية الغذائية والمعادن ذات القيمة المضافة.
    Le plan de gestion stratégique du Haut-Commissariat pour 2008-2009 est complet (117 pages) et définit quatre larges objectifs concernant le rôle moteur qu'il doit jouer grâce à des activités promotionnelles, la présence dans les pays, les partenariats et les relations avec les organismes des Nations Unies compétents en matière de droits de l'homme, ainsi que les indicateurs aux niveaux mondial et régional. UN تعد خطة الإدارة الاستراتيجية المؤلفة من 117 صفحة، التي أعدتها المفوضية السامية للفترة 2008-2009، خطة شاملة تحدد أربعة أهداف عامة ذات صلة بما يلي: القيادة من خلال الدعوة؛ المشاركة القطرية؛ الشراكات؛ والتفاعلات مع هيئات الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان؛ علاوة على المؤشرات على المستويين العالمي والوطني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus