"avec les orientations" - Traduction Français en Arabe

    • مع التوجيهات
        
    • مع التوجهات
        
    • مع الاتجاه المتخذ
        
    • مع توجهات
        
    • مع سياسات
        
    • التي حددتها التوجيهات
        
    Variante 1 le mercure d'une manière cohérente avec les orientations UN البديل 1 الزئبق بطريقة تتفق مع التوجيهات
    Il se réjouit également de l'assurance donnée quant à la bonne gestion du programme et à la totale conformité de son fonctionnement avec les orientations approuvées par l'Assemblée générale. UN وأعربت أيضا عن ترحيب المجموعة بعبارات التأكيد التي مفادها أن البرنامج يدار بشكل حسن وأنه يعمل بطريقة تتفق تماما مع التوجيهات التي أقرتها الجمعية العامة.
    Chaque Partie gère le mercure stocké sur une base provisoire en attendant son recyclage ou une utilisation autorisée à la Partie au titre de la présente Convention d'une manière cohérente avec les orientations sur le stockage écologiquement rationnel adoptées par la Conférence des Parties à la Convention de Bâle sur le contrôle des mouvements transfrontières de déchets dangereux et de leur élimination. UN على كل طرف أن يدير الزئبق المخزون بصفة مؤقتة ريثما تجري إعادة تدويره أو السماح للطرف بموجب هذه الاتفاقية باستخدامه على نحو يتفق مع التوجيهات المتعلقة بالتخزين السليم بيئياً المعتمدة من جانب مؤتمر الأطراف في اتفاقية بازل بشأن التحكّم في نقل النفايات الخطرة والتخلص منها عبر الحدود.
    Le cadre offre la possibilité d'harmoniser davantage les activités du Programme avec les orientations stratégiques des partenaires du système des Nations Unies. UN كما يتيح الإطار فرصا لزيادة مواءمة أنشطة البرنامج مع التوجهات الاستراتيجية لشركاء منظومة الأمم المتحدة.
    Cette approche permet d'harmoniser les opérations au niveau du pays avec les orientations et priorités stratégiques définies au niveau politique. UN ويكفل هذا النهج مواءمة العمليات المنفذة على الصعيد القطري مع التوجهات والأولويات الاستراتيجية المحددة على صعيد السياسات العامة.
    La même délégation a souligné que l'option 1 de la recommandation 8 était incompatible avec les orientations de l'initiative présentée par le Secrétaire général en 2002. UN وفيما يتعلق بالتوصية 8 أشار أحد الوفود إلى أن الخيار 1 الوارد في التوصية 8 يتعارض مع الاتجاه المتخذ في المبادرة المقدمة من الأمين العام سنة 2002.
    Les politiques sociales prévues dans les plans d'ajustement structurel semblent n'avoir aucun lien avec les orientations plus générales des politiques économiques. UN وتبدو السياسات الاجتماعية المعتمدة في برامج التكيف الهيكلي في قطيعة مع توجهات السياسات الاقتصادية الأعم.
    Article 15 : Services d'appui Article 15.01 L'Administrateur est autorisé à fournir un certain nombre de services d'appui compatibles avec les orientations, objectifs et activités du PNUD. UN يؤذن لمدير البرنامج تقديم مجموعة من خدمات الدعم على نحو يتفق مع سياسات برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومع أهدافه وأنشطته.
    L'intégration du Groupe garantit la concordance des opérations au niveau des pays avec les orientations et priorités stratégiques poursuivies au niveau des programmes, tout en fournissant les mécanismes permettant de renforcer la coordination au niveau des pays et en intègrant les retours d'information résultant de la coopération au niveau des pays dans les processus relatifs aux programmes et à la gestion au niveau du Siège. UN ويكفل إدماج المجموعة الإنمائية في المجلس توافق عمليات المستوى القطري مع التوجيهات والأولويات الاستراتيجية المنشودة على مستوى البرامج، كما يوفر في الوقت ذاته آليات لتعزيز التنسيق على المستوى القطري وإدماج التغذية المرتدة من التعاون على الصعيد القطري في العمليات البرنامجية والإدارية على مستوى المقر.
    La sécurité des sites non civils cadre avec les orientations énoncées, notamment dans la publication de l'AIEA intitulée Recommandations de sécurité nucléaire sur la protection physique des matières et des installations nucléaires (INFCIRC/225/Rev.5). UN ويتماشى أمن المواقع غير المدنية مع التوجيهات المتعلقة بحماية المواد المدنية، مثل توصيات الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن الحماية المادية للمواد والمرافق النووية (INFCIRC/225/Revision 5).
    Elément 4 : Vérification de la conformité des programmes régionaux potentiellement exploitables avec les orientations méthodologiques relatives à la réalisation des niveaux requis de comparabilité des données (voir également la section C précédente) UN العنصر 4: التحقق من توافق البرامج الإقليمية المحتملة مع التوجيهات المنهجية لتحقيق المستويات اللازمة لقابلية البيانات للمقارنة (أنظر أيضاً الجزء جيم أعلاه)
    1. Chaque Partie gère le mercure et les composés du mercure figurant en annexe B de manière compatible avec les orientations relatives au stockage écologiquement rationnel adoptées, actualisées ou révisées par la Conférence des Parties conformément au présent article. UN 1 - على كل طرف أن يقوم بإدارة الزئبق ومركّبات الزئبق المدرجة في المرفق باء على نحو يتفق مع التوجيهات المتعلقة بالتخزين السليم بيئياً المعتَمَدة أو المحدّثة أو المنقّحة من جانب مؤتمر الأطراف عملاً بهذه المادة.
    a) Le guide en cours de préparation par le secrétariat de la Convention de Rotterdam sur l'infrastructure juridique ou administrative appropriée pour l'application de la Convention devrait être compatible avec les orientations similaires élaborées par les secrétariats des conventions de Bâle et de Stockholm ; UN (أ) يجب أن يكون التوجيه قيد التطوير من أمانة اتفاقية روتردام بشأن البنية الأساسية التشريعية أو الإدارية المناسبة والخاصة بتنفيذ الاتفاقية متوافقاً مع التوجيهات المماثلة الجاري إعدادها بواسطة أمانتي اتفاقيتي بازل واستكهولم؛
    [c) Par < < stockage écologiquement rationnel du mercure et des composés du mercure > > , on entend un stockage du mercure et des composés du mercure d'une manière cohérente avec les orientations sur le stockage écologiquement rationnel adoptées, actualisées ou révisées par la Conférence des Parties conformément à l'article 12;] UN [(ج) ' ' التخزين السليم بيئياً للزئبق ومركَبات الزئبق`` يعني تخزين الزئبق ومركَبات الزئبق بطريقة تتفق مع التوجيهات بشأن التخزين السليم بيئياً، المعتمدة أو المحدّثة أو المنقّحة من جانب مؤتمر الأطراف بموجب المادة 12؛]
    [c) Par < < stockage écologiquement rationnel du mercure et des composés du mercure > > , on entend un stockage du mercure et des composés du mercure d'une manière cohérente avec les orientations sur le stockage écologiquement rationnel adoptées, actualisées ou révisées par la Conférence des Parties conformément à l'article 12;] UN [(ج) ' ' التخزين السليم بيئياً للزئبق ومركَبات الزئبق`` يعني تخزين الزئبق ومركَبات الزئبق بطريقة تتفق مع التوجيهات بشأن التخزين السليم بيئياً، المعتمدة أو المحدّثة أو المنقّحة من جانب مؤتمر الأطراف بموجب المادة 12؛]
    La finalité étant de canaliser le discours religieux afin qu'il soit en accord étroit avec les orientations fondamentales du Maroc. UN والغاية هي توجيه الخطاب الديني لكي يكون متوافقا مع التوجهات الأساسية للمغرب.
    Une procédure du même genre est en vigueur à l'OACI, où un conseil de direction appuie l'ensemble du processus au plan interne en veillant à ce qu'il cadre avec les orientations stratégiques et en donnant des conseils au sujet des objectifs opérationnels. UN وتتبع المنظمة الدولية للطيران المدني نفس الممارسة إذ يقوم فريق من كبار الموظفين الإداريين بدعم العملية دعما داخليا شاملا بتأمين الاتساق مع التوجهات الاستراتيجية وبإسداء المشورة بشأن الأهداف التنفيذية.
    162. Le point d'ancrage reconnu dans le PGG 20052006 est l'aménagement du territoire, dans une perspective de développement durable, alors que l'articulation avec les orientations stratégiques dans les domaines de l'urbanisme, de la protection de l'environnement et de la conservation de la nature est fondamentale. UN 162- إن حجر الزاوية في البرنامج الحكومي العام للفترة 2005-2006 هو إدارة الأراضي من منظور التنمية المستدامة، وارتباط هذا البرنامج مع التوجهات الاستراتيجية في ميادين التخطيط الحضري وحماية البيئة والحفاظ على الطبيعة أساسي.
    La même délégation a souligné que l'option 1 de la recommandation 8 était incompatible avec les orientations de l'initiative présentée par le Secrétaire général en 2002. UN وفيما يتعلق بالتوصية 8 أشار أحد الوفود إلى أن الخيار 1 الوارد في التوصية 8 يتعارض مع الاتجاه المتخذ في المبادرة المقدمة من الأمين العام سنة 2002.
    Lorsque le Nouvel Ordre du jour a été adopté, tous les organismes du système ont été priés d’établir, dans leurs domaines respectifs, des programmes particuliers en ligne avec les orientations de l’Ordre du jour, en consacrant des ressources adéquates à leur application. UN عند اعتماد البرنامج الجديد، طُلب إلى المؤسسات، كل في مجال اختصاصها، إعداد برامج محددة تتلاءم مع توجهات البرنامج الجديد، مع تخصيص موارد كافية لتنفيذ هذه البرامج.
    L'Administrateur est autorisé à fournir un certain nombre de services d'appui compatibles avec les orientations, objectifs et activités du PNUD. Ces services peuvent comprendre Cet appui est destiné : UN يؤذن لمدير البرنامج تقديم مجموعة من خدمات الدعم للمجالات التالية، على نحو يتفق مع سياسات البرنامج الإنمائي وأهدافه وأنشطته، ويمكن أن تشمل هذه الخدمات ما يلي:
    b) Harmoniser les orientations des programmes sous-régionaux et régionaux avec les orientations stratégiques de la Commission; UN (ب) العمل كأدوات لكفالة المواءمة بين التوجهات البرنامجية الإقليمية ودون الإقليمية والتوجهات التي حددتها التوجيهات الاستراتيجية للجنة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus