:: Développe les relations avec les partenaires au développement pour la mobilisation des ressources nécessaires à la mise en œuvre de la Politique genre, en collaboration avec les administrations concernées; | UN | :: إقامة علاقات مع الشركاء في التنمية من أجل حشد الموارد اللازمة لتنفيذ السياسة المتصلة بالمسائل الجنسانية، بالتعاون مع الإدارات المعنية؛ |
Le Nigeria a lancé un plan national stratégique de développement du secteur de la santé pour 2010-2015 et a signé un compact de santé avec les partenaires au développement. | UN | أطلقت نيجيريا خطة استراتيجية وطنية للنهوض بالصحة للفترة 2010-201، ووقعت اتفاقا بشأن الصحة مع الشركاء في التنمية. |
Pour faciliter la mobilisation des ressources financières, humaines et matérielles, il conviendra d'intégrer de manière plus harmonieuse et systématique les activités de lutte contre la désertification dans les stratégies nationales et dans les programmes de coopération avec les partenaires au développement. | UN | ولتيسير تعبئة الموارد المالية والإنسانية والمادية، ينبغي إدماج أنشطة مكافحة التصحر بأسلوب أكثر اتساقاً وانتظاماً في الاستراتيجيات الوطنية وفي برامج التعاون مع الشركاء في التنمية. |
Ces problèmes doivent être réglés en coopération avec les partenaires au développement du continent et avec l'ensemble de la communauté internationale. | UN | ولا بد من أن يتم حسمها بالتعاون مع الشركاء الإنمائيين للقارة ومع المجتمع الدولي الأعم. |
:: Le renforcement des liens de partenariat avec les partenaires au développement et la société civile en vue d'une plus grande synergie dans le domaine de la promotion des droits de la femme. | UN | ' تدعيم روابط الشراكات مع الشركاء الإنمائيين والمجتمع المدني، بغية الاضطلاع بمزيد من التآزر في مجال تشجيع حقوق المرأة. |
Le Ministère de l'agriculture en collaboration avec les partenaires au développement intensifie actuellement des programmes spécifiques d'appui aux groupements féminins. | UN | وعملت وزارة الزراعة بالتعاون مع شركاء التنمية على التكثيف الفعلي للبرامج النوعية لدعم التجمعات النسائية. |
Les projections budgétaires mentionnées ci-dessus sont également cohérentes avec la taille et la durée de l'opération que le CNAMS espère pouvoir mettre en place en collaboration avec les partenaires au développement et les opérateurs. | UN | وتتسق إسقاطات الميزانية المذكورة أعلاه مع حجم ومدة العملية التي يأمل مركز السنغال الوطني أن ينفذها بالتعاون مع الشركاء في التنمية والمشغلين. |
16. La stratégie de mobilisation des ressources du programme de lutte antimines en République Démocratique du Congo passera par un renforcement de la plateforme d'échanges réguliers avec les partenaires au développement. | UN | 16- وتشمل استراتيجية تعبئة الموارد برنامج مكافحة الألغام في جمهورية الكونغو الديمقراطية تعزيز منبر تبادل الآراء المنتظم مع الشركاء في التنمية. |
102. Pour faciliter la mobilisation des ressources financières, humaines et matérielles, il faudra intégrer, de manière plus harmonieuse et systématique, les activités de lutte contre la désertification dans les stratégies nationales et dans les programmes de coopération avec les partenaires au développement. | UN | 102- ولتيسير تعبئة الموارد المالية والبشرية والمادية، يجب إدماج أنشطة مكافحة الفقر، بصورة أكثر اتساقاً ومنهجية، في الاستراتيجيات الوطنية وفي برامج التعاون مع الشركاء في التنمية. |
Pour faciliter la mobilisation des ressources financières, humaines et matérielles, il conviendra d'intégrer, de manière plus harmonieuse et systématique, les activités de lutte contre la désertification dans les stratégies nationales et dans les programmes de coopération avec les partenaires au développement. | UN | 33- ولتيسير تعبئة الموارد المالية والبشرية والمادية، لا بد من إدماج أنشطة مكافحة التصحر بمزيد من الاتساق والمنهجية في الاستراتيجيات الوطنية وفي برامج التعاون مع الشركاء في التنمية. |
Pour faciliter la mobilisation des ressources financières, il s'avère indispensable d'intégrer, de manière plus harmonieuse et systématique, les activités de lutte contre la désertification dans les stratégies nationales et dans les programmes de coopération avec les partenaires au développement. | UN | 87- ولتيسير حشد الموارد المالية، لا بد من إدراج أنشطة مكافحة التصحر في الاستراتيجيات الوطنية وبرامج التعاون مع الشركاء في التنمية على نحو أكثر انسجاماً ومنهجية. |
(c) Le faible niveau de priorité accordé à la lutte contre la désertification dans les programmes de coopération négociés avec les partenaires au développement. | UN | (ج) عدم منح أهمية كافية لمكافحة التصحر في برامج التعاون التي تم التفاوض بشأنها مع الشركاء في التنمية. |
Coopération avec les partenaires au développement | UN | التعاون مع الشركاء في التنمية |
Les actions de lutte contre la désertification et la pauvreté doivent être intégrées dans des politiques nationales cohérentes et s'accompagner d'une réévaluation des termes de la coopération avec les partenaires au développement qui devrait pouvoir être documentée dans les rapports futurs à la CCD. | UN | 101- وينبغي إدراج الأعمال المتعلقة بمكافحة التصحر والفقر في سياسات وطنية متسقة ومواكبتها بإعادة تقييم شروط التعاون مع الشركاء في التنمية وإيرادها في التقارير الواجب تقديمها مستقبلاً إلى اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر. |
Parallèlement la collaboration a été raffermi avec les partenaires au développement dans le cadre de la mise en oeuvre du PAN et cela a permis le démarrage de projets importants comme : | UN | إلى جانب ذلك، تم تعزيز التعاون مع الشركاء الإنمائيين في إطار تنفيذ برنامج العمل الوطني مما أتاح البدء في تنفيذ مشاريع هامة مثل: |
VI. Coopération avec les partenaires au développement et les institutions financières | UN | سادساً - التعاون مع الشركاء الإنمائيين والمؤسسات المالية |
En attendant de doter notre système éducatif d'une loi d'orientation, l'État béninois en collaboration avec les partenaires au développement du système éducatif a mis en place une politique d'incitation des filles à embrasser les carrières et métiers traditionnellement réservés aux hommes. | UN | إلى حين تزويد نظامنا التعليمي بقانون للتوجيه، قامت دولة بنن بالتعاون مع الشركاء الإنمائيين في النظام التعليمي بوضع سياسة لحفز البنات على اتباع المسارات والحرف القاصرة بشكل تقليدي على الرجال. |
Le Conseil m'a demandé de mettre rapidement en place ce mécanisme de suivi, et de prendre toutes les dispositions nécessaires pour dépêcher, dans les meilleurs délais et en collaboration avec les partenaires au développement, une mission d'évaluation des besoins électoraux de Madagascar. | UN | وطلب المجلس إليّ أن أنشئ على وجه السرعة آلية الرصد وأن أتخذ الخطوات اللازمة لإرسال بعثة تقييم، بالتعاون مع شركاء التنمية الآخرين لمدغشقر، من أجل تقييم الاحتياجات الانتخابية لهذا البلد. |
Une organisation danoise travaille dans le pays à présent, mais il aimerait avoir des suggestions sur la manière dont les pays de la région pourraient travailler ensemble dans leurs efforts avec les partenaires au développement non-étatiques. | UN | وتعمل في البلد الآن منظمة دانمركية، إلا أنه سيرحب بأي مقترحات عن كيفية تعاون البلدان في المنطقة في الجهود التي تبذلها مع شركاء التنمية من غير الدول. |