Le FNUAP a repris sa collaboration avec les partenaires dans le domaine de la population et du développement, initiative intergouvernementale Sud-Sud. | UN | وجدد الصندوق تعاونه مع الشركاء في السكان والتنمية وهي مبادرة حكومية دولية فيما بين بلدان الجنوب. |
:: Conclusion de mémorandums d'accord et d'accords interorganisations avec les partenaires dans les opérations de maintien de la paix | UN | :: إبرام مذكرات تفاهم واتفاقات مشتركة ما بين الوكالات مع الشركاء في حفظ السلام |
Conclusion de mémorandums d'accord et d'accords interorganisations avec les partenaires dans les opérations de maintien de la paix | UN | إبرام مذكرات تفاهم واتفاقات مشتركة ما بين الوكالات مع الشركاء في حفظ السلام |
Les bureaux régionaux au PNUD s'attacheraient essentiellement à rédiger les propositions de programme puis à les examiner avec les partenaires dans la région. | UN | وتركز المكاتب الاقليمية في البرنامج الانمائي على مشاريع المقترحات البرنامجية ثم تناقشها مع الشركاء في المنطقة. |
Les bureaux régionaux au PNUD s'attacheraient essentiellement à rédiger les propositions de programme puis à les examiner avec les partenaires dans la région. | UN | وتركز المكاتب الاقليمية في البرنامج الانمائي على مشاريع المقترحات البرنامجية ثم تناقشها مع الشركاء في المنطقة. |
Les bureaux régionaux au PNUD s'attacheraient essentiellement à rédiger les propositions de programme puis à les examiner avec les partenaires dans la région. | UN | وتركز المكاتب الاقليمية في البرنامج الانمائي على مشاريع المقترحات البرنامجية ثم تناقشها مع الشركاء في المنطقة. |
L'Équipe de surveillance continue de promouvoir les relations de travail du Centre avec les partenaires dans les autres États et dans les organisations internationales. | UN | ولا يزال فريق الرصد يعمل على تعزيز علاقات عمل المركز مع الشركاء في الدول الأخرى والمنظمات الدولية. |
Dans certains cas, ces différends peuvent également influer sur les relations de travail avec les partenaires dans le pays d'accueil. | UN | وقد يؤثر ذلك في بعض الحالات على علاقات العمل مع الشركاء في البلد المضيف. |
Réalisation de deux sondages, en collaboration avec les partenaires dans tous les États du nord du pays, pour connaître les souhaits des déplacés en matière de retour volontaire ou d'intégration au sein de la communauté d'accueil; il s'agit là d'une des principales activités du Centre; | UN | من أهم النشاطات التي أنجزها المركز مشروعان لمسح رغبات النازحين في العودة الطوعية أو البقاء في المجتمعات المستضيفة، وتم ذلك بالتعاون مع الشركاء في كل الولايات الشمالية؛ |
Un certain nombre de délégations affirment que la responsabilité de la fourniture de la protection est répartie entre les Etats et le HCR et invitent le HCR à collaborer étroitement avec les partenaires dans le domaine de la protection. | UN | وأكد عدد من الوفود أن الدول والمفوضية تتقاسمان المسؤولية عن توفير الحماية، وطلبت هذه الوفود إلى المفوضية أن تتعاون تعاونا وثيقا مع الشركاء في الميدان على توفير هذه الحماية. |
La Directrice régionale a répondu que l'UNICEF examinait en permanence les moyens de collaborer avec les partenaires dans le cadre de scénarios différents en matière de sécurité, le but étant de créer une capacité nationale forte et durable. | UN | وأجابت المديرة الإقليمية قائلة إن اليونيسيف تدرس باستمرار سبل التعاون مع الشركاء في ظل سيناريوهات أمنية مختلفة، وذلك بهدف إيجاد قدرات وطنية قوية ومستدامة. |
La Directrice régionale a répondu que l'UNICEF examinait en permanence les moyens de collaborer avec les partenaires dans le cadre de scénarios différents en matière de sécurité, le but étant de créer une capacité nationale forte et durable. | UN | وأجابت المديرة الإقليمية قائلة إن اليونيسيف تدرس باستمرار سبل التعاون مع الشركاء في ظل سيناريوهات أمنية مختلفة، وذلك بهدف إيجاد قدرات وطنية قوية ومستدامة. |
f) Les cadres de coopération débouchent sur une collaboration avec les partenaires dans l'exécution des opérations sur le terrain. | UN | (و) تؤدي أطر التعاون إلى التفاعل مع الشركاء في العمليات الميدانية |
f) Les cadres de coopération débouchent sur une collaboration avec les partenaires dans l'exécution des opérations sur le terrain. | UN | (و) تؤدي أطر التعاون إلى التفاعل مع الشركاء في العمليات الميدانية |
Ce système, impliquant un réseau international d'échange de renseignements, a créé une base d'information corrompue qui était partagée systématiquement avec les partenaires dans la guerre contre la terreur par le biais de la coopération en matière de renseignement, corrompant ainsi la culture institutionnelle des systèmes juridiques et institutionnels des États destinataires. | UN | وقد تطلّب هذا النظام شبكة دولية لتبادل المعلومات كما خلق قاعدة بيانات فاسدة متقاسمة بانتظام مع الشركاء في الحرب على الإرهاب من خلال التعاون في مجال الاستخبارات، ممّا أفسد بالتالي الثقافة المؤسسية للأنظمة القانونية والمؤسسية للدول المستقبلة. |
f) Les cadres de coopération débouchent sur une collaboration avec les partenaires dans l'exécution des opérations sur le terrain. | UN | (و) تؤدي أطر التعاون إلى التفاعل مع الشركاء في العمليات الميدانية |
Le Conseil a demandé au Haut Représentant Solana de poursuivre sa collaboration avec les partenaires dans la région et ceux du Quatuor et de continuer à promouvoir l'application de la < < feuille de route > > . | UN | 8 - وطلب المجلس من الممثل السامي سولانا أن يبقى على اتصال مع الشركاء في المنطقة، فضلا عن الشركاء في اللجنة الرباعية الدولية، وأن يواصل العمل من أجل تنفيذ خريطة الطريق. |
Un nombre croissant de pays effectueront des examens conjoints au niveau du programme avec les partenaires dans le contexte des programmes d'investissement sectoriel, des approches sectorielles et des examens à mi-parcours, dans le cadre plus vaste des examens à mi-parcours du Plan-cadre des Nations Unies pour l'assistance au développement. | UN | وسيقوم عدد متزايد من البلدان باستعراضات على مستوى البرنامج مشتركة مع الشركاء في سياق برامج الاستثمار القطاعي والنُّـهج الشاملة للقطاعات واستعراضات منتصف المدة، في السياق الأوسع لاستعراضات منتصف المدة التابعة لإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية. |
Ce sont le Département des risques météorologiques et géologiques et le Bureau de la gestion des catastrophes, en collaboration avec les partenaires dans le processus de développement, qui fournissent l'assistance technique. | UN | 86- وتتلقى فانواتو المساعدة التقنية عن طريق هيئة الأرصاد الجوية والمخاطر الجغرافية والمكتب الوطني لإدارة الكوارث في فانواتو بالتعاون مع الشركاء في التنمية. |
Le HCR a commandé l'élaboration d'un portail Web sur les partenaires afin de permettre aux membres du personnel de partager leurs connaissances et leurs données d'expérience concernant le travail avec les partenaires dans différents pays, ce qui devrait faciliter les décisions relatives à la sélection des partenaires et au suivi de leurs projets. | UN | 104 - وقد صدر تكليف باستحداث بوابة خاصة بالشركاء على شبكة الإنترنت لتمكين موظفي المفوضية من تبادل المعارف والخبرات المتعلقة بالعمل مع الشركاء في بلدان مختلفة لدعم القرارات المتعلقة باختيار الشركاء ورصد المشاريع. |