"avec les partenaires de l'onu" - Traduction Français en Arabe

    • مع شركاء الأمم المتحدة
        
    Agissant en coordination avec les partenaires de l'ONU, la MINUSTAH accroîtrait son assistance technique aux activités législatives en vue de réduire la détention provisoire et de lutter contre la corruption et le trafic. UN وستوسع البعثة بالتنسيق مع شركاء الأمم المتحدة نطاق مساعدتها التقنية دعما للإجراءات التشريعية من أجل الحد من الاحتجاز في مرحلة ما قبل المحاكمة، ومعالجة الفساد والاتجار غير المشروع.
    :: Le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR), travaillant en étroite collaboration avec les partenaires de l'ONU, les gouvernements et les organisations non gouvernementales, a apporté un appui financier et technique à plus de 70 pays. UN :: قدمت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، من خلال تعاونها الوثيق مع شركاء الأمم المتحدة والحكومات والمنظمات غير الحكومية، الدعم التقني والمالي لأكثر من 70 بلدا.
    On avait envisagé une plus grande interaction entre tous les échelons du système, ainsi qu'avec les partenaires de l’ONU et les organisations non gouvernementales — interaction qui serait facilitée par les progrès considérables réalisés ces dernières années dans le domaine des techniques de communication. UN ومن المرتقب أن يكون هناك تفاعل أكبر بين جميع مستويات النظام وكذلك مع شركاء الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية. ومما سيسهل هذا التفاعل المرتقب التقدم المثير في تكنولوجيات الاتصالات خلال السنوات القلائل الأخيرة.
    Un concept stratégique, établi en consultation avec les partenaires de l'ONU, afin d'orienter l'exécution du mandat de la MINUSCA, a été approuvé le 30 mai. UN ٣7 - وفي 30 أيار/مايو، أُقر مفهوم البعثة الذي وضِع بالتشاور مع شركاء الأمم المتحدة للاسترشاد به في تنفيذ ولاية البعثة المتكاملة المتعددة الأبعاد.
    Établissement du Fonds pluriannuel pour le relèvement du Sud-Soudan et lancement de l'appel transitoire pour l'aide humanitaire à Abyei dans les délais convenus avec les partenaires de l'ONU et les donateurs UN 4-3-3 تنفيذ صندوق السودان المتعدد السنوات لإنعاش جنوب السودان والنداء الإنساني والانتقالي من أجل أبيي وفقا للجدول الزمني المتفق عليه مع شركاء الأمم المتحدة والجهات المانحة
    4.3.3 Établissement du Fonds pluriannuel pour le relèvement du Sud-Soudan et lancement de l'appel transitoire pour l'aide humanitaire à Abyei dans les délais convenus avec les partenaires de l'ONU et les donateurs UN 4-3-3 إقامة صندوق السودان المتعدد السنوات لإنعاش جنوب السودان والنداء الإنساني والانتقالي من أجل أبيي وفقا للجدول الزمني المتفق عليه مع شركاء الأمم المتحدة والجهات المانحة
    La coopération réalisée avec les partenaires de l'ONU pour obtenir d'autres résultats en faveur des enfants dans ce domaine était vitale et allait bon train, par exemple avec le PNUD, le Département des opérations de maintien de la paix de l'ONU et l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime. UN وقد كان التعاون مع شركاء الأمم المتحدة لمواصلة تعزيز النتائج المحققة لصالح الأطفال في هذا المجال أساسيا كما أنه قطع شوطا بعيدا حتى الآن، مثلا، مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وإدارة الأمم المتحدة لعمليات حفظ السلام، ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    La coopération réalisée avec les partenaires de l'ONU pour obtenir d'autres résultats en faveur des enfants dans ce domaine était vitale et allait bon train, par exemple avec le PNUD, le Département des opérations de maintien de la paix de l'ONU et l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime. UN وقد كان التعاون مع شركاء الأمم المتحدة لمواصلة تعزيز النتائج المحققة لصالح الأطفال في هذا المجال أساسيا كما أنه قطع شوطا بعيدا حتى الآن، مثلا، مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وإدارة الأمم المتحدة لعمليات حفظ السلام، ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    La Représentante spéciale a entretenu une collaboration étroite avec les partenaires de l'ONU, les organisations régionales et d'autres alliés stratégiques dans le cadre d'activités de sensibilisation et de concertation sur les politiques visant à promouvoir et à mettre en œuvre les normes internationales garantissant le droit des enfants de vivre à l'abri de la violence. UN 12- واصلت الممثلة الخاصة تعاونها الوثيق مع شركاء الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية والحلفاء الاستراتيجيين الآخرين في مجال الدعوة والحوار السياساتي من أجل تعزيز المعايير الدولية وتنفيذها لضمان حق الأطفال في عدم التعرض للعنف.
    Pour la Journée internationale de la démocratie de 2009, le Département de l'information a collaboré activement avec les partenaires de l'ONU afin d'actualiser le site Web de la Journée dans les six langues officielles et de revoir et mettre à jour la documentation pertinente et les dossiers de presse qui avaient été mis à la disposition du public. UN 19 - وتعاونت إدارة شؤون الإعلام بنشاط، في الاحتفال باليوم العالمي للديمقراطية في عام 2009 مع شركاء الأمم المتحدة في استكمال موقع اليوم الدولي على الإنترنت باللغات الرسمية الست وفي تنقيح واستكمال المواد والمجموعات الإعلامية ذات الصلة التي أتيحت للجمهور.
    f) Piloter des mécanismes permettant de consulter les partenaires locaux dans les lieux d'affectation hors siège afin de disposer d'une plate-forme d'action commune avec les partenaires de l'ONU, les institutions financières internationales, les organismes multilatéraux, les organisations régionales et les donateurs. UN (و) إدارة آليات تشاورية مع الشركاء المحليين في مراكز العمل الميدانية باعتبار تلك الآليات قاعدة مشتركة لتضافر الجهود مع شركاء الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية والمنظمات الدولية والهيئات المتعددة الأطراف والمنظمات الإقليمية والجهات المانحة.
    4.3.2 Fonds pluriannuel pour le relèvement du Sud-Soudan et le plan de travail humanitaire de 2011 pour le Soudan exécuté jusqu'à la fin de 2011 dans les limites des ressources disponibles et comme convenu avec les partenaires de l'ONU et les donateurs lors de la troisième série de réunions consacrées au Fonds pluriannuel et dans le cadre de la procédure d'appel global pour 2011. UN 4-3-3 بدء إعمال صندوق السودان المتعدد السنوات لإنعاش جنوب السودان وتنفيذ خطة العمل الإنساني لعام 2011 حتى نهاية عام 2011 بحسب التمويل المتاح وعلى النحو المتفق عليه مع شركاء الأمم المتحدة والجهات المانحة في الجولة الثالثة من صندوق السودان المتعدد السنوات لإنعاش جنوب السودان وعملية النداءات الموحدة لعام 2011

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus