4. Association populaire chinoise d'amitié avec les pays étrangers | UN | 4 - رابطة الشعب الصيني للصداقـة مع البلدان الأجنبية |
L'Association populaire chinoise d'amitié avec les pays étrangers a attribué des bourses à des étudiants de famille pauvres. | UN | وقدمت رابطة الشعب الصيني للصداقـة مع البلدان الأجنبية منحا دراسية لطلبة الجامعات الذين ينتمون لأسر فقيرة. |
C'est par le port de Cotonou que transite 90 % du commerce avec les pays étrangers. | UN | ويجري في ميناء كوتونو أيضا ما يقدر بنحو 90 في المائة من تجارة البلد مع البلدان الأجنبية. |
4. Décret présidentiel No 94 du 11 mars 2003 réglementant la coopération militaire et technique avec les pays étrangers; | UN | 4 - مرسوم رئيس جمهورية بيلاروس رقم 94، الصادر في 11 آذار/مارس 2003 بشأن " بعض التدابير المتعلقة بتنظيم تعاون جمهورية بيلاروس في مجال التكنولوجيا العسكرية مع الدول الأجنبية " ؛ |
La nouvelle législation est le fondement juridique de la protection des libertés et droits fondamentaux, du renforcement de la souveraineté de l'État, de la démocratisation de la société, du passage à une économie de marché à orientation sociale et du développement de relations économiques, commerciales, culturelles et mutuellement avantageuses avec les pays étrangers. | UN | وتوفر التشريعات الجديدة الأساس القانوني لحماية حقوق الإنسان وحرياته وتدعيم سيادة الدولة، ونشر الديمقراطية في المجتمع، والانتقال إلى اقتصاد سوقي ذي توجه اجتماعي، وتنمية العلاقات الاقتصادية والتجارية والثقافية القائمة على تبادل المنافع مع البلدان الأخرى. |
La FMC se rend compte en outre qu'il est important de collaborer avec les voyagistes en vue de vérifier que les liens avec les pays étrangers ne sont pas exploités à des fins de tourisme sexuel. | UN | ويدرك اتحاد المرأة الكوبية كذلك أن من المهم التعامل مع منظمي الرحلات السياحية للتأكد من عدم استغلال الصلات مع البلدان الأجنبية في أغراض السياحة الجنسية. |
Association populaire chinoise d'amitié avec les pays étrangers | UN | 8 - رابطة الشعب الصيني للصداقة مع البلدان الأجنبية |
Association populaire chinoise d'amitié avec les pays étrangers | UN | 2 - رابطة الشعب الصيني للصداقة مع البلدان الأجنبية |
Sans préjudice de la participation obligatoire du Gouvernement qui détient la responsabilité, le Prince régnant représente l'Etat dans toutes ses relations avec les pays étrangers. | UN | ودون المساس بشرط ضرورة مشاركة الحكومة، التي تتحمل المسؤولية، يمثل الأمير الحاكم الدولة في جميع علاقاتها مع البلدان الأجنبية. |
Les efforts de la Chine pour promouvoir la coopération avec les pays étrangers dans les domaines économique, technique, éducatif et scientifique contribuent de façon importante à la jouissance accrue par les citoyens de leurs droits économiques, sociaux et culturels. | UN | ويؤدي تشجيع الصين للتعاون مع البلدان الأجنبية في المجال الاقتصادي والتقني والتعليمي والعلمي دوراً هاماً في تعزيز تمتع المواطنين بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Association populaire chinoise d'amitié avec les pays étrangers | UN | 4 - رابطة الشعب الصيني للصداقة مع البلدان الأجنبية |
Veuillez fournir de l'information statistique sur le nombre de poursuites intentées, l'issue des affaires et les mesures de coopération avec les pays étrangers qui ont été prises pour combattre la traite des êtres humains. | UN | يرجى تقديم معلومات إحصائية عن عدد قضايا الادعاء التي رُفعت، وعن نتيجة تلك القضايا، وعن أي جهود مبذولة للتعاون مع البلدان الأجنبية لمكافحة الاتجار. |
e) Définir les mesures à prendre pour favoriser la coopération avec les pays étrangers et les organisations internationales et mettre en œuvre ces mesures; | UN | (ﻫ) تحديد وبذل الجهود الرامية إلى تيسير التعاون مع البلدان الأجنبية والمنظمات الدولية؛ |
Relations économiques extérieures : stimuler l'économie iraquienne en revitalisant les relations économiques avec les pays étrangers nécessitera la rénovation de fonctions gouvernementales essentielles telles que l'administration des douanes et la diversification des exportations agricoles et manufacturières. | UN | العلاقات الاقتصادية الخارجية: تنشيط الاقتصاد العراقي عن طريق إحياء العلاقات الاقتصادية مع البلدان الأجنبية سيستلزم إنعاش الوظائف الرئيسية للحكومة، مثل إدارة الجمارك وتنويع الصادرات الزراعية والصناعية. |
La coopération avec les pays étrangers sur les questions relatives à la lutte contre le financement du terrorisme est également assurée sur une base bilatérale, au moyen d'échanges avec les cellules de renseignement financier et d'une participation au sein de groupes de travail sur la lutte contre le terrorisme, y compris des groupes de haut niveau. | UN | ويجري التعاون أيضا على صعيد ثنائي مع البلدان الأجنبية في المسائل المتصلة بقمع تمويل الإرهاب وذلك عن طريق التعامل مع وحدات الاستخبارات المالية والمشاركة في الأفرقة العاملة، بما فيها الأفرقة العاملة الرفيعة المستوى، المعنية بمكافحة الإرهاب. |
Association populaire chinoise d'amitié avec les pays étrangers (2001-2004) | UN | رابطة الشعب الصيني للصداقة مع البلدان الأجنبية (2001-2004) |
Association populaire chinoise d'amitié avec les pays étrangers (2001-2004) | UN | رابطة الشعب الصيني للصداقة مع البلدان الأجنبية (2001-2004) |
Alinéa 20 : La signature d'accords bilatéraux ou multilatéraux avec les pays étrangers pour organiser les procédures liées à la destination des fonds saisis par des instances judiciaires égyptiennes ou étrangères dans les cas de blanchiment d'argent ou de financement du terrorisme, prévoyant des règles pour la répartition de ces fonds entre les parties à l'accord. > > | UN | بند 20: العمل على إبرام اتفاقيات ثنائية أو متعددة الأطراف مع الدول الأجنبية في شأن تنظيم التصرف في حصيلة الأموال المحكوم بمصادرتها من جهات قضائية مصرية أو أجنبية في جرائم غسل الأموال وتمويل الإرهاب تتضمن قواعد توزيع تلك الحصيلة بين أطراف الاتفاقية. |
− Élaboration de projets d'accord avec les pays étrangers ayant pour but de créer de nouvelles filières de migration, de faciliter le séjour des émigrés égyptiens dans les pays d'accueil et de sauvegarder sur place leurs droits et leurs intérêts.; | UN | - إعداد مشروعات اتفاقات مع الدول الأجنبية لفتح مجالات جديدة للهجرة أمام المصريين وتيسير إقامتهم بدول المهجر وضمان حقوقهم ومصالحهم في هذا الدول؛ |
:: Outre la loi sur l'entraide judiciaire en matière pénale (1992), la Thaïlande applique aussi sa loi de 1929 sur l'extradition, qui est un autre canal de coopération judiciaire avec les pays étrangers. | UN | :: وبالإضافة إلى قانون المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية (لعام 1992) تطبق تايلند أيضا قانون تسليم المجرمين لعام 1929. ويتيح قانون عام 1929 قناة إضافية للتعاون القضائي مع البلدان الأخرى. |