"avec les pays qui fournissent des contingents" - Traduction Français en Arabe

    • مع البلدان المساهمة بقوات
        
    • بالبلدان المساهمة بقوات
        
    • مع البلدان المساهمة بالقوات
        
    • مع الدول المساهمة بقوات
        
    • ومع البلدان المساهمة بقوات
        
    Tous les rapports ont rendu compte des réunions d'information avec les pays qui fournissent des contingents et avec les États Membres. UN تضمنت جميع التقارير ذات الصلة معلومات عن الإحاطات الإعلامية التي أجريت مع البلدان المساهمة بقوات ومع الدول الأعضاء
    :: 19 consultations avec les pays qui fournissent des contingents UN :: إجراء 19 مشاورة مع البلدان المساهمة بقوات
    :: 25 consultations avec les pays qui fournissent des contingents UN :: 25 جلسة مشاورات مع البلدان المساهمة بقوات
    :: Le Conseil devrait revitaliser et améliorer ses consultations avec les pays qui fournissent des contingents. UN :: ينبغي للمجلس أن يعمل على تنشيط مشاوراته مع البلدان المساهمة بقوات وتعزيزها.
    À nouveau, nous voudrions souligner l'importance que nous accordons à des relations de travail solides et durables avec les pays qui fournissent des contingents. UN ونود أن نؤكد مرة أخرى اﻷهمية التي نعلقها على قيام علاقات عمل قوية ومستدامة مع البلدان المساهمة بقوات.
    Auparavant, le même jour, le Conseil a tenu une séance privée avec les pays qui fournissent des contingents à la FNUOD. UN وعقد المجلس، في وقت سابق من اليوم نفسه، جلسةً خاصة مع البلدان المساهمة بقوات في قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك.
    Le Conseil avait tenu 228 séances officielles, dont 205 publiques, ainsi que 18 réunions avec les pays qui fournissent des contingents. UN فقد عقد 228 جلسة رسمية، منها 205 جلسات كانت علنية، بالإضافة إلى 18 جلسة مع البلدان المساهمة بقوات.
    - 25 consultations avec les pays qui fournissent des contingents; UN - إجراء 25 مشاورة مع البلدان المساهمة بقوات
    Un autre participant a soulevé la question connexe des relations avec les pays qui fournissent des contingents. UN وأثار متكلم آخر مسألة ذات صلة هي العلاقات مع البلدان المساهمة بقوات.
    Elle a prié le Secrétaire général d'élaborer, en consultation avec les pays qui fournissent des contingents, des modules et des gammes de services prédéfinis. UN وطُلب إلى الأمين العام أن يواصل وضع مقترحات محددة بالتشاور الوثيق مع البلدان المساهمة بقوات.
    Un retour d'information favorable a été reçu verbalement durant et après les 54 réunions tenues avec les pays qui fournissent des contingents. UN بيد أنه تم تلقي ردود إيجابية شفوية أثناء وبعد 54 اجتماعا مع البلدان المساهمة بقوات وبعدها
    :: Négociation des mémorandums d'accord avec les pays qui fournissent des contingents UN :: مذكرات تفاهم جرى التفاوض عليها مع البلدان المساهمة بقوات
    Renforcement de la coopération avec les pays qui fournissent des contingents UN الفصل 16 - تعزيز التعاون مع البلدان المساهمة بقوات
    Renforcement de la coopération avec les pays qui fournissent des contingents : réunions du Conseil de sécurité avec les pays qui fournissent des contingents UN تعزيز التعاون مع البلدان المساهمة بقوات: اجتماعات مجلس الأمن مع البلدان المساهمة بقوات
    de sécurité Concerne la présentation d'informations sur les réunions avec les pays qui fournissent des contingents présidées par le Président. UN تقرير يحتوي على معلومات عن الاجتماعات مع البلدان المساهمة بقوات التي تتولى رئاسة المجلس رئاستها.
    Le Conseil de sécurité manque de transparence et a trop peu de consultations avec les pays qui fournissent des contingents. UN فمجلس الأمن لا يتميز بدرجة كافية من الشفافية ولا يجري سوى القليل جدا من المشاورات مع البلدان المساهمة بقوات.
    Quatre séances tenues avec les pays qui fournissent des contingents ont eu lieu en mai. UN وعُقدت أربعة اجتماعات مع البلدان المساهمة بقوات خلال الشهر.
    Réunions du Conseil de sécurité avec les pays qui fournissent des contingents UN الاجتماعات التي يعقدها مجلس الأمن مع البلدان المساهمة بقوات
    Elle s'est également entretenue à New York avec les pays qui fournissent des contingents. UN كما التقت بالبلدان المساهمة بقوات في نيويورك.
    Nous attachons une importance particulière aux nouvelles dispositions qui ont été prises s'agissant des consultations avec les pays qui fournissent des contingents. UN ونعلق أهمية خاصة على الترتيبات الجديـــدة الموضوعة ﻹجراء المشاورات مع البلدان المساهمة بالقوات.
    Par la suite, lors de consultations plénières, le Président du Conseil a introduit une nouvelle pratique consistant à commencer les débats par un résumé de la réunion privée tenue préalablement avec les pays qui fournissent des contingents et des effectifs de police. UN وفي أعقاب ذلك، اعتمد رئيس المجلس، في جلسة المشاورات التي أجراها المجلس بكامل هيئته، ممارسة جديدة لبدء المداولات بتقديم موجز عن الاجتماع الخاص الذي عقده المجلس مع الدول المساهمة بقوات وأفراد الشرطة.
    Par ailleurs, l'Argentine a toujours appuyé l'idée que le Conseil de sécurité devait appliquer des méthodes plus transparentes, notamment en encourageant les contacts avec l'Assemblée générale et en maintenant un dialogue franc avec les parties au conflit et avec les pays qui fournissent des contingents. UN وبالمثل، فإن اﻷرجنتين تؤيد دائما أن يتسم عمل مجلس اﻷمن بمزيد من الشفافية مع تشجيع الاتصالات مع الجمعية العامة واﻹبقاء على حوار صريح مع أطراف الصراعات ومع البلدان المساهمة بقوات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus