Un arrangement additionnel a été conclu avec les Pays-Bas au cours de la période considérée. | UN | ويضاف إلى ذلك ترتيب آخر عقد مع هولندا خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
Un accord avec les Pays-Bas est actuellement en cours de négociation. | UN | ويجري في الوقت الراهن التفاوض مع هولندا في هذا الشأن. |
Position orbitale 105° O avec les Pays-Bas | UN | المفاوضات مع هولندا بشأن الموقع المداري 105 درجات غربا |
avec les Pays-Bas, la Norvège encourage les initiatives régionales en vue de s'attaquer à ce problème. | UN | والنرويج, بالاشتراك مع هولندا, تشجع المبادرات الإقليمية الرامية إلى حل هذه المشكلة. |
La Commission a invité les autres pays que cela intéresserait de participer à ce groupe à se mettre en rapport avec les Pays-Bas, qui en sont responsables. | UN | ودعت البلدان اﻷخرى المهتمة بالمشاركة في الفريق إلى الاتصال بهولندا التي تتولى تنظيم اجتماعاته. |
En 1973, le Gouvernement belge a annoncé son intention de construire une raffinerie à Lanaye, près de la frontière avec les Pays-Bas. | UN | وفي عام ٣٧٩١، أعلنـت الحكومـة البلجيكية عزمها على بناء مصفاة في لاناي بالقرب من حدودها مع هولندا. |
Un accord similaire devrait être bientôt conclu avec les Pays-Bas pour la Division de La Haye. En attendant, l'accord de siège du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie s'applique provisoirement au Mécanisme. | UN | ومن المتوقع أن يتم في وقت قريب إبرام اتفاق مماثل مع هولندا بشأن فرع لاهاي؛ وإلى ذلك الحين، يسري اتفاق المقر للمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة مؤقتا على الآلية. |
En outre, des formations sur le traitement des détenus sont dispensées au personnel, en coopération avec les Pays-Bas. | UN | وعلاوة على ذلك فإن العاملين يحصلون على تدريب على معاملة المحتجزين، وذلك بالتعاون مع هولندا. |
D’autre part, un très important projet (estimé à 19 millions de dollars) répondant aux orientations du plan général de gestion de l’environnement a été approuvé, son coût devant être partagé avec les Pays-Bas. | UN | وووفق على مشروع رئيسي لدعم أهداف الخطة الوطنية ﻹدارة البيئة على أساس تقاسم التكاليف التي تقدر بمبلغ ١٩ مليون دولار مع هولندا. |
Le PNUD entretien également des relations de travail étroites avec les Pays-Bas et la Banque mondiale dans les domaines suivants : atténuation des dommages causés par les inondations et reconstruction, et renforcement des capacités pour la gestion des opérations en cas de catastrophe. | UN | كذلك يجري تعاون وثيق مع هولندا والبنك الدولي في مجالات التخفيف من اﻷضرار الناجمة عن الفيضانات، والتعمير، وبناء القدرات في إدارة الكوارث. |
Elle espère collaborer avec les Pays-Bas et la Fédération de Russie à la formulation du contenu de fond de ce programme, et juge important de mettre au point des activité de célébration de ces deux événements à l'échelon régional et pas seulement au plan mondial. | UN | وهو يتطلع الى العمل مع هولندا والاتحاد الروسي في سبيل تطوير المحتوي الفني للبرنامج، ويشدد على أهمية تطوير اﻷنشطة لتتناسب مع تلك المناسبات على المستويين اﻹقليمي والعالمي. |
Des postes d'officiers de liaison existent dans les pays dont les contacts avec les Pays-Bas sur le plan criminel sont importants, ainsi que dans ceux qui sont dotés d'un système juridique différent. | UN | ويتمركز موظفو اتصال في البلدان التي يوجد لديها اتصالات موسَّعة مع هولندا في المسائل الجنائية وكذلك البلدان التي لها نظام قانوني مختلف. |
Ils ont accueilli avec satisfaction l'annonce faite par la Norvège de la prochaine conférence internationale sur le courtage des armes légères qui devait se tenir à Oslo en avril 2003 et qui était organisée en coopération avec les Pays-Bas. | UN | ورحب المشاركون بإعلان النرويج عن عقد المؤتمر الدولي القادم المعني بالسمسرة بالأسلحة الصغيرة والخفيفة، المزمع عقده في أوسلو خلال الشهر القادم، والذي ينظَّم بالتعاون مع هولندا. |
En ce qui concerne la Convention européenne d'extradition, il y a lieu de faire état de deux accords additionnels avec les Pays-Bas et le Royaume-Uni qui ont étendu le champ d'application territoriale de la Convention. | UN | وفيما يتعلق بالاتفاقية الأوروبية لتسليم المجرمين ينبغي ذكر اتفاقين تكميليين أبرما مع هولندا والمملكة المتحدة تم بموجبهما توسيع النطاق الإقليمي للاتفاقية. |
Le programme Sud-Sud de formation à la santé en matière de sexualité et de procréation, en Amérique latine, est un autre exemple d'initiative qui a permis de tirer partie d'une coopération triangulaire avec les Pays-Bas. | UN | ومن المبادرات الناجحة الأخرى برنامج التدريب فيما بين بلدان الجنوب على الصحة الجنسية والإنجابية في أمريكا اللاتينية، وقد أفاد من الترتيبات الثلاثية مع هولندا. |
Présidente du Comité indonésien pour la coopération en matière juridique avec les Pays-Bas (1988-1992) | UN | رئيسة اللجنة اﻹندونيسية للتعاون القانوني مع هولندا )١٩٨٨-١٩٩٢(. |
À titre de coprésident du Groupe des amis, avec les Pays-Bas, le Canada soutient le processus de la Conférence internationale sur la région des Grands Lacs, dont l'objectif consiste à mettre en œuvre des solutions durables en ce qui concerne les problèmes régionaux relatifs à la paix, à la sécurité, à la stabilité et au développement. | UN | وبوصف كندا رئيسا مشاركا مع هولندا لمجموعة أصدقاء منطقة البحيرات الكبرى، فإنها تؤيد عملية المؤتمر الدولي لمنطقة البحيرات الكبرى في تحقيق هدفها المتمثل في تنفيذ حلول دائمة للمشاكل الإقليمية المتعلقة بتحقيق السلام والأمن والاستقرار والتنمية. |
Liens directs avec les Pays-Bas % | UN | لها روابط مباشرة مع هولندا |
Le Gouvernement canadien est fier d'avoir coorganisé, avec les Pays-Bas et le Sénégal, une manifestation sur la liberté de religion ou de conviction en marge de la réunion de haut niveau de l'Assemblée générale, en septembre 2012. | UN | وتفتخر حكومته بأنها اشتركت مع هولندا والسنغال في استضافة حدث مواز بشأن حرية الدين أو المعتقد أثناء الجزء الرفيع المستوى للجمعية العامة في أيلول/سبتمبر 2012. |
Si des éléments portent à croire que des personnes ou organisations dont les noms figurent sur les listes établies par le Comité des sanctions de l'Organisation des Nations Unies se trouvent sur le territoire néerlandais ou ont des liens de quelque nature que ce soit avec les Pays-Bas, tous les services intéressés redoublent de vigilance. | UN | وإذا كان هناك أي سبب يستدعي افتراض وجود بعض الأشخاص أو المنظمات الواردة في القوائم الصادرة من لجنة الجزاءات التابعة للأمم المتحدة في هولندا، أو أن لديهم صلات بهولندا من أي نوع آخر، فإن هذا بالطبع سيحفز على زيادة الحذر من جانب جميع الأطراف المعنية. |