"avec les plans nationaux" - Traduction Français en Arabe

    • مع الخطط الوطنية
        
    Cela étant, le Programme d'action avait parfois permis de circonscrire les activités, même si les liens directs avec les plans nationaux demeuraient ténus. UN ورغم ذلك، فإن برنامج العمل ساعد أحيانا على تركيز العمل، رغم أن العلاقات المباشرة مع الخطط الوطنية ظلت ضعيفة.
    Les participants ont mis l'accent sur le besoin de mettre l'aide extérieure en adéquation avec les plans nationaux et d'harmoniser l'aide fournie par les donateurs afin d'en accroître les effets. UN وشدد المشاركون على ضرورة اتساق الدعم الخارجي مع الخطط الوطنية وضرورة تنسيق مساعداتهم كيما يكون لها أثر أكبر.
    Dans la mesure du possible, ces rapports nationaux devraient être compatibles avec les plans nationaux de développement durable que les pays établiront dans le cadre de l'exécution d'Action 21. UN وهذه التقارير الوطنية ينبغي، قدر اﻹمكان، أن تكون متسقة مع الخطط الوطنية للتنمية المستدامة التي ستعدها البلدان في سياق تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١.
    Dans la mesure du possible, ces rapports nationaux devraient être compatibles avec les plans nationaux de développement durable que les pays établiront dans le cadre de l'exécution d'Action 21. UN وهذه التقارير الوطنية ينبغي، قدر اﻹمكان، أن تكون متسقة مع الخطط الوطنية للتنمية المستدامة التي ستعدها البلدان في سياق تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١.
    Dans ce travail, il est important de rechercher, à tout moment, des synergies, une cohérence avec les plans nationaux et une coordination des actions avec les autorités nationales et locales sur le terrain. UN ومن المهم، في عمل كهذا، كفالة دوام التعايش والاتساق مع الخطط الوطنية والتنسيق مع أنشطة السلطات الوطنية والمحلية على الأرض.
    Elles ont demandé un complément d'information en vue de savoir si l'Initiative fonctionnerait d'une manière verticale ou serait étroitement harmonisée avec les plans nationaux et placée sous le contrôle des gouvernements. UN وطلبت المزيد من المعلومات حول ما إذا كانت المبادرة سوف تعمل بطريقة رأسية، أم أنها ستتسق على نحو وثيق مع الخطط الوطنية وامتلاك الحكومات زمام الأمور.
    Il convient en effet de veiller en priorité à ce que la coopération concorde avec les plans nationaux des pays en développement afin d'assurer la cohérence de l'action du système des Nations Unies en appliquant une gestion qui respecte les principes de transparence, d'inclusion et d'autonomisation nationale. UN وفي الواقع، ينبغي أن يبقى تنسيق التعاون تمشيا مع الخطط الوطنية للبلدان النامية هدفا رئيسيا بغية ضمان الاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة من خلال تركيز الإدارة على مبادئ الشفافية والشمولية والملكية الوطنية.
    h) Assurer la compatibilité avec les plans nationaux de gestion et de réduction des risques de catastrophe ou incorporer des éléments de ces plans; UN (ح) تكون متسقة مع الخطط الوطنية لإدارة المخاطر والحد من مخاطر الكوارث، أو تشمل عناصر منها؛
    h) Être cohérents avec les plans nationaux de gestion des risques et des stratégies nationales de réduction des risques de catastrophe ou incorporer des éléments de ces plans et stratégies; UN (ح) أن تكون متسقة مع الخطط الوطنية لإدارة المخاطر والاستراتيجيات الوطنية للحد من مخاطر الكوارث، أو أن تتضمن عناصر منها؛
    De nouveaux systèmes, nés de la réforme des programmes de pays, y compris le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement, le document de programme de pays et le plan d'action du programme de pays, offrent la possibilité de fixer aux organismes des Nations Unies des objectifs en harmonie avec les plans nationaux et répondant aux besoins des pays. UN والأنظمة الناشئة الجديدة التي تَتَّبِع إصلاح البرامج القطرية، بما في ذلك إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية ووثيقة البرنامج القطري وخطة عمل البرامج القطرية، لديها إمكانية تحديد أهداف لمنظمات الأمم المتحدة تتوافق مع الخطط الوطنية وتستجيب للاحتياجات القطرية.
    ix) Aligner la coopération internationale dans le domaine des maladies non transmissibles avec les plans nationaux concernant ces maladies, de façon à renforcer l'efficacité de l'aide et l'impact sur le développement des ressources extérieures à l'appui de la lutte contre les maladies non transmissibles ; UN ' 9` مواءمة التعاون الدولي بشأن الأمراض غير المعدية مع الخطط الوطنية فيما يتعلق بالأمراض غير المعدية بهدف زيادة فعالية المعونة والأثر الإنمائي للموارد الخارجية دعما للجهود في مجال الأمراض غير المعدية؛
    ix) Aligner la coopération internationale dans le domaine des maladies non transmissibles avec les plans nationaux concernant ces maladies, de façon à renforcer l'efficacité de l'aide et l'impact sur le développement des ressources extérieures à l'appui de la lutte contre les maladies non transmissibles; UN ' 9` مواءمة التعاون الدولي بشأن الأمراض غير المعدية مع الخطط الوطنية فيما يتعلق بالأمراض غير المعدية، وذلك بغية زيادة فعالية المعونة والتأثير الإنمائي للموارد الخارجية دعما للجهود في مجال الأمراض غير المعدية؛
    À l'approche de la saison des ouragans, en juin, la MINUSTAH et l'équipe de pays des Nations Unies ont renforcé le plan d'urgence intégré pour les catastrophes naturelles et l'ont coordonné avec les plans nationaux pour assurer la synchronisation des secours dont dépendra la survie de la population en cas de catastrophe. UN 37 - وباقتراب موسم الأعاصير في حزيران/يونيه، تقوم البعثة والفريق القطري التابع للأمم المتحدة بتعزيز خطة الطوارئ المتكاملة لمواجهة الكوارث الطبيعية، وهذان ينسقان مع الخطط الوطنية لمواجهة الكوارث لتأمين استجابة متزامنة جيدة لتوفير الدعم والمساعدة لإنقاذ الأرواح متى اقتضت الحاجة لذلك.
    e) Les aider à réaliser des études en vue de l'élaboration de programmes nationaux de lutte contre les changements climatiques, qui soient compatibles avec les plans nationaux de développement durable, conformément à l'alinéa b) du paragraphe 1 de l'article 4 de la Convention et au paragraphe 13 de l'annexe à la décision 10/CP.2; UN )ﻫ( مساعدة هذه البلدان بدراسات تفضي إلى إعداد برامج وطنية للتصدي لتغير المناخ، بما يتوافق مع الخطط الوطنية لتحقيق التنمية المستدامة، وفقـــــاً للمادة ٤-١)ب( من الاتفاقية والفقرة ٣١ من مرفق المقرر ٠١/م أ-٢؛
    121. D'autres décisions de la Conférence des Parties (12/CP.2, 2/CP.4) contenaient des directives ayant pour objet d'aider les Parties non visées à l'annexe I à réaliser des études en vue de l'élaboration de programmes nationaux de lutte contre les changements climatiques, qui soient compatibles avec les plans nationaux de développement durable. UN 121- وقد نصت مقررات أخرى لمؤتمر الأطراف (المقرران 12/م أ-2، و2/م أ-4) على إرشادات بشأن ضرورة مساعدة الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول بالاتفاقية في وضع الدراسات الآيلة إلى إعداد برامج وطنية لتناول مسألة تغير المناخ لا تتعارض مع الخطط الوطنية للتنمية المستدامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus