L'Union européenne est pleinement résolue à collaborer avec les PMA et les autres interlocuteurs pour assurer le succès de cette conférence. | UN | والاتحاد اﻷوروبي مصمم كل التصميم على التعاون مع أقل البلدان نمواً واﻷطراف اﻷخرى لتحقيق نجاح هذا المؤتمر. |
La réalisation de ce double objectif exige, de la part des pays donneurs de préférences, un partenariat constructif avec les PMA. | UN | وإن تحقيق هذا الهدف المزدوج يعني، من جانب البلدان المانحة للأفضليات، إقامة شراكة بناءة مع أقل البلدان نمواً. |
À l'heure actuelle, les échanges commerciaux du Maroc avec les PMA africains étaient négligeables et irréguliers mais tendaient à s'inscrire en hausse. | UN | وتعتبر تجارة المغرب حالياً مع أقل البلدان نمواً في أفريقيا ضئيلة وغير منتظمة ولكنها تبدي اتجاهاً تصاعدياً. |
Un intervenant a suggéré que le PNUD établisse les priorités et les coûts en collaboration avec les PMA. | UN | واقترح أحد المتكلمين أن يتعاون البرنامج اﻹنمائي مع أقل البلدان نموا من أجل تحديد اﻷولويات والتكاليف. |
:: Travailler avec les PMA pour assurer l'appropriation, la transparence et la responsabilité mutuelle dans les programmes de coopération pour le développement. | UN | العمل مع أقل البلدان نموا لضمان امتلاكها لبرامج التعاون الإنمائي وشفافية هذه البرامج والمساءلة المتبادلة في إطارها. |
Sous la rubrique de la coopération Sud-Sud, la Malaisie a cherché, avec ses petits moyens, à jouer son rôle en participant à des programmes de coopération technique avec les PMA. | UN | وتحت مسمى التعاون بين بلدان الجنوب وبعضها البعض، تسعى ماليزيا قدر جهدها المحدود لأداء دورنا بالدخول في برامج للتعاون التقني مع أقل البلدان نموا. |
Ces pays étaient prêts à partager leur expérience et les enseignements tirés dans ce domaine avec les PMA. | UN | وأعربوا عن استعدادهم لتقاسم تجاربهم والدروس المستفادة في هذين المجالين مع أقل البلدان نمواً. |
Ces pays étaient prêts à partager leur expérience et les enseignements tirés dans ce domaine avec les PMA. | UN | وأعربوا عن استعدادهم لتقاسم تجاربهم والدروس المستفادة في هذين المجالين مع أقل البلدان نمواً. |
La coopération technique de la CNUCED avec les PMA est financée en grande partie par des ressources extrabudgétaires. | UN | ويجري تمويل تعاون الأونكتاد التقني مع أقل البلدان نمواً إلى حد كبير من موارد خارج الميزانية. |
C. Coopération technique du CCI avec les PMA 49 | UN | جيم- تعاون مركز التجارة الدولية التقني مع أقل البلدان نمواً ٩٤ |
C. Coopération technique du CCI avec les PMA | UN | جيم - تعاون مركز التجارة الدولية التقني مع أقل البلدان نمواً |
D. Coopération technique du PNUD avec les PMA | UN | دال - تعاون برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي التقني مع أقل البلدان نمواً |
28. Un certain nombre de pays développés ont mis en place des organismes nationaux de promotion des importations afin d'encourager une augmentation du commerce avec les PMA. | UN | ٨٢- أنشأ عدد من البلدان المتقدمة وكالات لتشجيع الواردات، بغية ترويج مزيد من التجارة مع أقل البلدان نمواً. |
Le Groupe d'experts a aussi remercié le FEM et ses agents d'exécution pour leurs initiatives visant à améliorer la communication avec les PMA dans l'examen des problèmes qui apparaissent au cours de l'élaboration et de la mise en œuvre des PANA. | UN | وأعرب فريق الخبراء أيضاً عن تقديره للجهود التي بذلها مرفق البيئة العالمية ووكالاته من أجل تحسين التواصل مع أقل البلدان نمواً لمعالجة المشاكل التي تنشأ أثناء إعداد برامج العمل الوطنية للتكيف وتنفيذها. |
De plus, la Malaisie recherche également des manières nouvelles et meilleures de coopérer avec les PMA dans le domaine du développement des ressources humaines. | UN | إضافة إلى ذلك، تنظر ماليزيا أيضا في طرق جديدة أفضل للتعاون مع أقل البلدان نموا في مجال تنمية الموارد البشرية. |
Un intervenant a suggéré que le PNUD établisse les priorités et les coûts en collaboration avec les PMA. | UN | واقترح أحد المتكلمين أن يتعاون البرنامج اﻹنمائي مع أقل البلدان نموا من أجل تحديد اﻷولويات والتكاليف. |
Le Programme d'action de Bruxelles est un élément crucial de la stratégie mondiale visant à améliorer la situation des PMA, et la participation de l'Union européenne à la présente Réunion de haut niveau marque la réaffirmation du partenariat solide qu'elle entretient avec les PMA. | UN | وبرنامج عمل بروكسل عنصر حاسم في الاستراتيجية العالمية لتحسين حالة أقل البلدان نموا، ومشاركة الاتحاد الأوروبي في هذا الاجتماع الرفيع المستوى هي إعادة تأكيد على شراكته القوية مع أقل البلدان نموا. |
Le Bangladesh souhaite travailler en collaboration étroite avec les PMA africains pour veiller à ce que cette initiative soit réellement non discriminatoire et favorable au développement. | UN | وتودّ بنغلاديش أن تعمل عن كثب مع أقل البلدان نموا في أفريقيا على كفالة أن تكون تلك المبادرة حقا غير تمييزية ولصالح التنمية. |
Le présent élément de programme repose sur un certain nombre d'initiatives clefs s'appuyant sur les conclusions des consultations menées périodiquement avec les PMA dans le cadre de conférences de ministres de l'industrie accueillies par l'ONUDI. | UN | ويستند هذا المكوّن البرنامجي إلى عدد من المبادرات الرئيسية المستمدة من نتائج المشاورات المنتظمة مع أقل البلدان نموا من خلال مؤتمرات وزراء الصناعة التي تستضيفها اليونيدو. |
Le présent élément de programme repose sur un certain nombre d'initiatives clefs s'appuyant sur les conclusions des consultations menées périodiquement avec les PMA dans le cadre de conférences de ministres de l'industrie accueillies par l'ONUDI. | UN | ويستند هذا المكوّن البرنامجي إلى عدد من المبادرات الرئيسية المستمدة من نتائج المشاورات المنتظمة مع أقل البلدان نموا من خلال مؤتمرات وزراء الصناعة التي تستضيفها اليونيدو. |
8. Pendant le premier semestre de l'an 2000, comme prévu, les six organisations ont examiné le fonctionnement du Cadre intégré, en consultation avec les PMA et leurs partenaires de développement. | UN | 8- اضطلعت الوكالات الست، بالتشاور مع أقل البلدان نموا وشركائها الإنمائيين باستعراض الإطار المتكامل في النصف الأول من عام 2000، وفقا لما قضت به وثيقة الإطار(9). |