"avec les politiques nationales" - Traduction Français en Arabe

    • مع السياسات الوطنية
        
    Les domaines thématiques retenus étaient en rapport étroit avec les politiques nationales. UN والمجالات الموضوعية الواردة في اﻹطار تتفق بشكل كبير مع السياسات الوطنية.
    Les domaines thématiques retenus étaient en rapport étroit avec les politiques nationales. UN والمجالات الموضوعية الواردة في اﻹطار تتفق بشكل كبير مع السياسات الوطنية.
    Il est important qu'elle soit en accord avec les politiques nationales de développement. UN ومن المهم أن تكون هذه الاستراتيجية متوائمة بعناية مع السياسات الوطنية المتعلقة بالتنمية.
    Des directives compatibles avec les politiques nationales devraient être élaborées afin de réglementer l'accès du public à de telles données. UN وينبغي وضع مبادئ توجيهية تتفق مع السياسات الوطنية بغية تنظيم وصول الجمهور العام إلى هذه البيانات.
    En outre, le leadership est indispensable pour coordonner efficacement les différents secteurs gouvernementaux, organismes et organisations non gouvernementales qui interviennent dans la mise en place des programmes sociaux et veillent à ce que ceux-ci soient cohérents avec les politiques nationales. UN وعلاوة على ذلك، تُعد القيادة ضرورية من أجل التنسيق الفعال بين شتى القطاعات الحكومية والوكالات والمنظمات غير الحكومية التي تضطلع بدور في وضع البرامج الاجتماعية وضمان اتساقها مع السياسات الوطنية.
    Le représentant de la CNUCED a exposé les principales caractéristiques du Cadre, à savoir que le développement durable est au cœur des efforts visant à attirer les investissements et à en tirer parti, que cet outil concerne toutes les dimensions de la politique d'investissement et qu'il favorise l'interaction avec les politiques nationales et internationales pertinentes. UN وأوضح ممثل الأونكتاد سمات الإطار الرئيسية، المتمثلة في إدراج التنمية المستدامة في صلب أعماله، ومعالجة جميع أبعاد سياسة الاستثمار، وتعزيز التفاعل مع السياسات الوطنية والدولية ذات الصلة.
    B. Coordination des négociations commerciales avec les politiques nationales UN باء- تنسيق المفاوضات التجارية مع السياسات الوطنية
    Les experts examineraient des questions telles que la classification des biens et services environnementaux et les mesures propres à garantir que la libéralisation du commerce est compatible avec les politiques nationales de renforcement des capacités nationales dans les pays en développement. UN وسيدرس الخبراء مسائل من قبيل تصنيف السلع والخدمات البيئية، والسياسات التي تهدف إلى ضمان أن يكون تحرير التجارة متوافقاً مع السياسات الوطنية الرامية إلى تنمية وتعزيز القدرات المحلية في البلدان النامية.
    Ces règles d'engagement sont établies avant toute opération militaire à laquelle participe la Norvège et elles ont pour but de garantir que l'emploi de la force par l'armée norvégienne sera conforme avec les politiques nationales du pays, ainsi qu'avec le droit international humanitaire et les autres obligations internationales de la Norvège. UN وتهدف هذه القواعد إلى ضمان أن يكون استخدام القوة من جانب القوات المسلحة النرويجية متفقاً مع السياسات الوطنية للنرويج ومع القانون الإنساني الدولي والالتزامات الدولية الأخرى.
    La consultation de l'Asie et du Pacifique a appelé les gouvernements de la région à revoir tous les textes législatifs incompatibles avec les politiques nationales de lutte contre le sida. UN ودعت مشاورات آسيا والمحيط الهادئ الحكومات في المنطقة إلى مراجعة التشريعات التي لا تتطابق مع السياسات الوطنية لمكافحة الإيدز.
    52. La République de Corée craignait que l'article 3 conduise à une trop grande interférence avec les politiques nationales. UN 52- وأعربت جمهورية كوريا عن قلقها من أن تؤدي المادة 3 إلى تداخل غير مقبول مع السياسات الوطنية.
    À cet égard, l'aide apportée par la coopération bilatérale et multilatérale est très appréciée; son efficacité pourrait être renforcée par une meilleure synergie avec les politiques nationales et une adaptation aux besoins réels sur le terrain. UN وأعرب عن تقديره الكبير للتعاون الثنائي والمتعدد الأطراف المقدم في هذا الصدد؛ غير أنه يمكن تعزيز فعاليته بزيادة تآزره مع السياسات الوطنية ومواءمته أكثر للاحتياجات الحقيقية في الميدان.
    6. Les programmes et projets axés sur des activités de substitution doivent être harmonisés avec les politiques nationales de contrôle des drogues et les politiques et stratégies nationales de développement durable dans les communautés rurales concernées. UN ٦ - ينبغي أن تكون برامج التنمية البديلة ومشاريعها متسقة مع السياسات الوطنية لمكافحة المخدرات والسياسات والاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة في المجتمعات الريفية المتضررة.
    6. Les programmes et les projets axés sur des activités de substitution devraient être harmonisés avec les politiques nationales de contrôle des drogues et les politiques et stratégies nationales de développement durable dans les communautés rurales concernées. UN ٦ - ينبغي أن تكون برامج ومشاريع التنمية البديلة متسقة مع السياسات الوطنية لمكافحة المخدرات والسياسات والاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة في المجتمعات الريفية المتضررة.
    Les programmes et les projets axés sur des activités de substitution devraient être harmonisés avec les politiques nationales de contrôle des drogues et les politiques et stratégies nationales de développement durable dans les communautés rurales concernées. UN ٦ - ينبغي أن تكون برامج ومشاريع التنمية البديلة متسقة مع السياسات الوطنية لمكافحة المخدرات والسياسات والاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة في المجتمعات الريفية المتضررة.
    Les programmes et les projets axés sur des activités de substitution devraient être harmonisés avec les politiques nationales de contrôle des drogues et les politiques et stratégies nationales de développement durable dans les communautés rurales concernées. UN ٦ - ينبغي أن تكون برامج ومشاريع التنمية البديلة متسقة مع السياسات الوطنية لمكافحة المخدرات والسياسات والاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة في المجتمعات الريفية المتضررة.
    3. En accord avec les politiques nationales en matière de migration, inviter les autorités compétentes à maintenir leur appui aux initiatives prises dans le cadre du Programme centraméricain relatif aux migrations, " Instruments concernant les migrations pour l'intégration de l'Amérique centrale " , en vue d'uniformiser : UN ٣ - بالتوافق مع السياسات الوطنية في مجال الهجرة، الايعاز إلى السلطات المناسبة بغية مواصلة دعمها للاجراءات التي تتخذ من خلال مشروع أمريكا الوسطى للهجرة: " صكوك الهجرة من أجل تكامل أمريكا الوسطى " والموجهة نحو تحقيق المواءمة والتطابق بين ما يلي:
    Il envisage les politiques d'investissement comme un tout (au centre duquel il place le développement durable), comme un système (dont il traite toutes les dimensions) et comme un composant (dont il encourage l'interaction, par effet de synergie, avec les politiques nationales et internationales correspondantes). UN فهو يتبع نهجا كليا (وضع التنمية المستدامة في الصميم)، ونظاميا (معالجة جميع أبعاد سياسة الاستثمار)، وتآزريا (تعزيز التفاعل مع السياسات الوطنية والدولية ذات الصلة).
    6. Les programmes et les projets axés sur des activités de substitution devraient être harmonisés avec les politiques nationales de contrôle des drogues et les politiques et stratégies nationales de développement durable dans les communautés rurales concernées. UN ٦ - ينبغي أن تكون برامج ومشاريع التنمية البديلة متسقة مع السياسات الوطنية لمكافحة المخدرات والسياسات والاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة في المجتمعات الريفية المتضررة .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus