Il collabore avec les procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme et de la Commission africaine des droits l'homme et des peuples. | UN | وهي تتعاون مع الإجراءات الخاصة التابعة لمجلس حقوق الإنسان واللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب. |
L'Italie coopère pleinement avec les procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme en adressant une invitation permanente à leurs missions et en répondant à leurs demandes spéciales. | UN | وتتعاون تعاوناً كاملاً مع الإجراءات الخاصة التابعة لمجلس حقوق الإنسان، عن طريق توجيه دعوة دائمة إليها من أجل زيارة البلد والرد على طلباتها المخصصة. |
La Représentante spéciale du Secrétaire général pour le sort des enfants en temps de conflit armé fait rapport tous les ans au Conseil des droits de l'homme, coopère avec les procédures spéciales du Conseil et contribue aux débats menés au titre de l'Examen périodique universel pour les pays relevant de son mandat. | UN | ويقدّم الممثل الخاص تقارير سنوية إلى مجلس حقوق الإنسان، ويتعاون مع الإجراءات الخاصة التابعة للمجلس ويُسهم في المناقشات في إطار عملية الاستعراض الدوري الشامل فيما يخص البلدان التي تقع في إطار ولايته. |
Elle a noté la coopération étendue du Burundi avec les procédures spéciales du Conseil et a recommandé au Burundi d'envisager d'adresser une invitation permanente à toutes les procédures spéciales. | UN | وأشارت إلى تعاون بوروندي الواسع النطاق مع الإجراءات الخاصة التابعة للمجلس وأوصت بأن تنظر بوروندي في توجيه دعوة دائمة إلى كافة الإجراءات الخاصة. |
Il a peu collaboré avec les procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme: il n'a, par exemple, répondu à aucune des 13 communications qui lui ont été adressées ces trois dernières années. | UN | فكان تحاورها مع الإجراءات الخاصة التابعة لمجلس حقوق الإنسان قليلاً إذ لم ترُد الحكومة على أي من الرسائل الثلاث عشرة التي أُرسلت في السنوات الثلاث الأخيرة. |
62. Les États devraient coopérer ouvertement et sans réserve avec les procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme dans ce domaine. | UN | 62- وينبغي للدول أن تتعاون صراحةً ودون تحفُّظ مع الإجراءات الخاصة التابعة لمجلس حقوق الإنسان في هذا المجال. |
Il lui a recommandé de renforcer sa coopération avec les procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme en autorisant des visites, en répondant aux communications, aux demandes de mesures urgentes et aux questions adressées par les titulaires de mandat. | UN | وأوصت المكسيك بنن بتعزيز تعاونها مع الإجراءات الخاصة التابعة لمجلس حقوق الإنسان، وذلك بقبول الزيارات، والرد على الرسائل، والتدابير العاجلة، وأسئلة الإجراءات الخاصة. |
37. Recommandation n°86: L'Algérie coopère pleinement avec les procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme. | UN | 37- التوصية رقم 86: تتعاون الجزائر كلياً مع الإجراءات الخاصة التابعة لمجلس حقوق الإنسان. |
92. La Lettonie a noté que le Maroc avait explicitement déclaré sa disposition à coopérer avec les procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme. | UN | 92- وأشارت لاتفيا إلى أن المغرب أعرب صراحة عن انفتاحه على التعاون مع الإجراءات الخاصة التابعة لمجلس حقوق الإنسان. |
À la même session, le Comité a également demandé à Mme Wedgwood de rédiger des recommandations pour le renforcement de sa coopération avec les procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme, en particulier afin d'avoir une idée plus précise sur la contribution du Comité à la procédure de l'Examen périodique universel. | UN | وفي الوقت نفسه، طلبت اللجنة أيضاً إلى السيدة ودجوود أن تُعدّ توصيات تتعلق بتعزيز التعاون مع الإجراءات الخاصة التابعة لمجلس حقوق الإنسان، وبخاصة كي تُتاح لها بوجه خاص فكرة أدق عن مساهمة اللجنة في آلية الاستعراض الدوري الشامل. |
À la même session, le Comité a également demandé à Mme Wedgwood de rédiger des recommandations pour le renforcement de sa coopération avec les procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme, en particulier dans le but d'avoir une idée plus précise sur la contribution du Comité à la procédure d'examen périodique universel. | UN | وفي الدورة نفسها، طلبت اللجنة أيضاً إلى السيدة ودجوود أن تُعدّ توصيات تتعلق بتعزيز تعاونها مع الإجراءات الخاصة التابعة لمجلس حقوق الإنسان، كي تُتاح لها بوجه خاص فكرة أدق عن مساهمة اللجنة في عملية الاستعراض الدوري الشامل. |
À la même session, le Comité a également demandé à Mme Wedgwood de rédiger des recommandations pour le renforcement de sa coopération avec les procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme, en particulier dans le but d'avoir une idée plus précise sur la contribution du Comité à la procédure d'examen périodique universel. | UN | وفي الدورة نفسها، طلبت اللجنة أيضاً إلى السيدة ودجوود أن تُعدّ توصيات تتعلق بتعزيز تعاونها مع الإجراءات الخاصة التابعة لمجلس حقوق الإنسان، كي تُتاح لها بوجه خاص فكرة أدق عن مساهمة اللجنة في عملية الاستعراض الدوري الشامل. |
5. Au sujet de cette recommandation, nous déclarons que l'Azerbaïdjan ne manque jamais de coopérer avec les procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme et poursuivra cette coopération à l'avenir. | UN | 5- نؤكد، بخصوص هذه التوصية، أن أذربيجان قد دأبت على التعاون مع الإجراءات الخاصة التابعة لمجلس حقوق الإنسان وسوف تواصل هذا التعاون. |
129.89 Continuer à coopérer avec les procédures spéciales du Conseil sur la base des priorités nationales (Bélarus); | UN | 129-89- مواصلة التعاون مع الإجراءات الخاصة التابعة لمجلس حقوق الإنسان على أساس أولوياتها الوطنية (بيلاروس)؛ |
À la même session, le Comité a également demandé à Mme Wedgwood de rédiger des recommandations en vue du renforcement de sa coopération avec les procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme, en particulier afin d'avoir une idée plus précise sur la contribution du Comité à la procédure de l'Examen périodique universel. | UN | وفي الوقت نفسه، طلبت اللجنة أيضاً إلى السيدة ودجوود أن تُعدّ توصيات تتعلق بتعزيز التعاون مع الإجراءات الخاصة التابعة لمجلس حقوق الإنسان، كي تُتاح لها بوجه خاص فكرة أوضح عن مساهمة اللجنة في آلية الاستعراض الدوري الشامل. |
À la même session, le Comité a également demandé à Mme Wedgwood de préparer des recommandations pour le renforcement de sa coopération avec les procédures spéciales du Conseil, en particulier dans le but d'avoir une idée plus précise sur la contribution du Comité à la procédure d'examen périodique universel. | UN | وفي الدورة نفسها، طلبت اللجنة أيضاً إلى السيدة ودجوود أن تُعدّ توصيات تتعلق بتعزيز تعاونها مع الإجراءات الخاصة التابعة لمجلس حقوق الإنسان، كي تُتاح لها بوجه خاص فكرة أدق عن مساهمة اللجنة في عملية الاستعراض الدوري الشامل. |
134.44 Renforcer la coopération avec les procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme en donnant une suite favorable aux demandes de visite en suspens (Lettonie); | UN | 134-44 توثيق تعاونها مع الإجراءات الخاصة التابعة لمجلس حقوق الإنسان بالموافقة على طلبات الزيارة المعلقة (لاتفيا)؛ |
10. Note avec satisfaction que le Gouvernement ukrainien coopère avec les procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme, conformément à l'invitation permanente qu'il leur a adressée, et l'encourage à poursuivre sa coopération; | UN | 10- يرحب بتعاون حكومة أوكرانيا مع الإجراءات الخاصة التابعة لمجلس حقوق الإنسان، وفقاً للدعوة الدائمة، ويشجعها على مواصلة التعاون في هذا الصدد؛ |
En 2012, la Haut-Commissaire aux droits de l'homme a recommandé que la Guinée renforce sa coopération avec les organes conventionnels de l'ONU en matière de droits de l'homme, ainsi qu'avec les procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme. | UN | 52- أوصت المفوضة السامية في عام 2012 بأن تعزز غينيا تعاونها في مجال حقوق الإنسان مع هيئات المعاهدات للأمم المتحدة، وكذلك مع الإجراءات الخاصة التابعة لمجلس حقوق الإنسان. |
Le Comité se félicite en outre de la coopération de l'État partie avec les procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme à travers les visites dans le pays, notamment du Rapporteur spécial sur les droits de l'homme des migrants et du Rapporteur spécial sur la promotion et la protection des droits de l'homme et des libertés fondamentales dans la lutte antiterroriste. | UN | 7- وتعرب اللجنة عن ارتياحها كذلك لتعاون الدولة الطرف مع الإجراءات الخاصة التابعة لمجلس حقوق الإنسان عن طريق الزيارات التي تقوم بها إلى البلد، ولا سيما المقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان للمهاجرين والمقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب. |