"avec les projets" - Traduction Français en Arabe

    • مع المشاريع
        
    • مع مشاريع
        
    • مع مشروعي
        
    • إلى جانب مشاريع
        
    Elle a demandé si une coordination était prévue avec les projets sectoriels de la Banque mondiale. UN وسأل الوفد عما إذا كان سيقوم أي تنسيق مع المشاريع القطاعية للبنك الدولي.
    Elle a demandé si une coordination était prévue avec les projets sectoriels de la Banque mondiale. UN وسأل الوفد عما إذا كان سيقوم أي تنسيق مع المشاريع القطاعية للبنك الدولي.
    Ces activités sont entreprises en collaboration avec les projets nationaux et régionaux en cours et viennent les étayer. UN وتجرى هذه الأنشطة بالتعاون مع المشاريع الوطنية والاقليمية الجارية ودعما لها.
    Le projet d'article 15 et le commentaire s'y rapportant traitent de cette hypothèse, mais semble faire double emploi avec les projets d'articles 12, 13 et 14. UN ويتناول مشروع المادة 15 والتعليق عليها الحالة الأخيرة، ولكن هناك تداخل ملحوظ مع مشاريع المواد 12 و13 و14.
    Il importe également d'harmoniser les projets d'articles actuellement à l'examen avec les projets d'articles sur la responsabilité des États et avec le projet de code des crimes contre la paix et la sécurité de l'humanité, qui sont eux aussi à peu près achevés. UN ومن المهم أيضا مواءمة مشاريع المواد قيد النظر مع مشاريع المواد المتصلة بمسؤولية الدول ومشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها والتي توشك هي أيضا أن تُنجز.
    Elle conclut que le projet d'article 16 pourrait faire double emploi avec les projets d'articles 14 et 15, mais qu'il est néanmoins nécessaire de couvrir les cas où le comportement d'un État membre destinataire d'une décision n'est pas illicite. UN وتخلص اللجنة في النهاية إلى أن مشروع المادة 16 ربما يكون متداخلا مع مشروعي المادتين 14 و 15، ولكنه مع ذلك ضروري لتغطية الحالات التي يكون فيها تصرف الدولة العضو الموجه إليها القرار تصرفا غير قانوني.
    Ces activités seront coordonnées avec les projets nationaux et régionaux en cours et viendront les étayer. UN وسوف يضطلع بتلك اﻷنشطة بالتعاون في العمل مع المشاريع الوطنية والاقليمية الجارية وبدعمها أيضا.
    La nouvelle structure facilitera l'association des différents services consultatifs avec les projets régionaux ainsi que la mesure des résultats obtenus. UN ومن شأن الهيكل الجديد أن ييسر الجمع بين مختلف الخدمات الاستشارية مع المشاريع الإقليمية وقياس النتائج المحرزة.
    :: Organisation de manifestations à visée informative et diffusion de messages en faveur de relations pacifiques entre les communautés à l'intention de 7 000 ex-combattants et villageois, en liaison avec les projets à forte proportion de main-d'œuvre UN :: تنظيم أنشطة إعلامية وبث رسائل موجهة إلى 000 7 من المقاتلين السابقين وأفراد المجتمعات المحلية، تعزز العلاقات المجتمعية السلمية وتُنفذ بالاقتران مع المشاريع القائمة على كثافة اليد العاملة
    :: Organisation de manifestations à but d'information et diffusion de discours de paix entre les communautés, à l'intention de 7 000 ex-combattants et civils, en liaison avec les projets à forte intensité de main-d'œuvre. UN :: تنظيم أنشطة إعلامية وبث رسائل موجهة إلى 000 7 من المقاتلين السابقين وأفراد المجتمع المحلي، تعزز العلاقات المجتمعية السلمية وتُنفذ بالاقتران مع المشاريع القائمة على كثافة اليد العاملة
    :: Organisation de manifestations et diffusion de messages en faveur de relations pacifiques entre les communautés à l'intention de 7 000 ex-combattants et membres de la population locale, en liaison avec les projets à forte intensité de main-d'œuvre UN :: تنظيم أنشطة إعلامية وبث رسائل موجهة إلى 000 7 من المقاتلين السابقين وأفراد المجتمع المحلي، تعزز العلاقات المجتمعية السلمية وتُنفذ بالاقتران مع المشاريع القائمة على كثافة اليد العاملة
    Organisation de manifestations à visée informative et diffusion de messages en faveur de relations pacifiques entre les communautés à l'intention de 6 000 ex-combattants et habitants, en liaison avec les projets à forte proportion de main-d'œuvre UN تنظيم أنشطة إعلامية وبث رسائل موجهة إلى 000 6 من المقاتلين السابقين وأفراد المجتمع المحلي، وتعزيز العلاقات المجتمعية السلمية وتنفذ بالاقتران مع المشاريع الكثيفة العمالة
    :: Fourniture aux principales institutions de l'États-Unis d'un appui et de conseils pour le renforcement des capacités dans le domaine des communications, des médias et de l'information, en collaboration avec les projets d'information du PNUD UN :: تقديم المشورة والدعم إلى مؤسسات الدولة الرئيسية، بالتعاون مع المشاريع الإعلامية للبرنامج الإنمائي، وذلك لبناء القدرات في مجالات الاتصالات ووسائط الإعلام والإعلام الجماهيري
    Elle a accepté de renforcer la structure de sa base de données pour faire apparaître les corrélations importantes avec les projets et assurer la mise en place d'un support approprié pour la production des rapports nécessaires. UN ووافق الصندوق على تعزيز هيكل قاعدة بيانات التعقب التابعة له بما يمكن من المحافظة على العلاقات الرئيسية مع المشاريع ودعم القدرة على إعداد التقارير المطلوبة.
    Le PNUE s'efforcera en outre de faire en sorte que les projets financés par le Fonds pour l'environnement mondial qu'il exécute dans le domaine de l'eau créent le maximum de synergies et de complémentarités avec les projets et activités exécutés au titre de la politique et stratégie de l'eau. UN كما سيسعى اليونيب إلى كفالة أن يخلق تنفيذ اليونيب لمشاريع المياه الممولة بواسطة مرفق البيئة العالمية أقصى التضافر والتكاملية مع المشاريع والأنشطة المضطلع بها بموجب سياسة واستراتيجية المياه.
    33. Le Conseil a recommandé que le programme relatif aux femmes, à la gestion des ressources naturelles et à l'environnement soit coordonné avec les projets du Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) et de la Banque mondiale et soit davantage axé sur les lacunes à combler dans les connaissances. UN ٣٣ - وأوصى المجلس بأن يجري تنسيق البرنامج المتصل بالمرأة وإدارة الموارد الطبيعية والبيئة مع مشاريع برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي والبنك الدولي، والتركيز على الفجوات المصرفية التي يتم تحديدها.
    Néanmoins, le Fonds pour l'environnement mondial /PNUD a fait part de son soutien à la stratégie proposée par la Division visant à trouver de nouveaux financements, notamment à travers la mise en œuvre conjointe d'activités avec les projets < < Eaux internationales > > bénéficiant d'affectation budgétaires aux fins du développement de capacités. UN وعلى الرغم من ذلك، أعرب مرفق البيئة العالمية عن دعمه للاستراتيجية التي اقترحتها الشعبة للسعي إلى تمويل جديد بطرق عدة منها التنفيذ المشترك للأنشطة مع مشاريع المياه الدولية التابعة لمرفق البيئة العالمية والتي خصصت لها اعتمادات في الميزانية في مجال بناء القدرات.
    e) Des liens avec les activités d'autres organismes présentant des synergies avec les projets exécutés dans le cadre des PANA. UN (ﻫ) الصلات مع أنشطة الوكالات الأخرى التي تنطوي على أوجه تآزر مع مشاريع برامج العمل الوطنية للتكيُّف.
    La Commission a préféré cette formule à < < Les États > > pour des raisons de cohérence avec les projets d'article déjà adoptés, dans lesquels elle a pris soin de désigner l'État ou les États qui ont l'obligation juridique d'agir. UN فقد فضّلت اللجنة هذه الصيغة على صيغة " States " ، حرصاً على الاتساق مع مشاريع المواد التي سبق اعتمادها، حيث أوليت عناية لتحديد الدولة أو الدول التي يقع عليها الواجب القانوني بالتصرف.
    En outre, elle serait compatible avec les projets d’articles 23 et 24 disposant que la loi du pays où le cédant avait son établissement s’appliquait aux questions de priorité. UN وعلاوة على ذلك ، سيكون ذلك النهج متوافقا مع مشروعي المادتين ٣٢ و ٤٢ اللذين ينصان على أن قانون البلد الذي يوجد فيه محل عمل المحيل ينطبق على مسائل اﻷولوية .
    Le paragraphe 3 du projet d'article 6 est incompatible avec le paragraphe 8 de l'article 22 de la Convention américaine des droits de l'homme; de plus, comme ce projet d'article établit des dérogations à l'interdiction d'expulser, il est aussi incompatible avec les projets d'articles 23 et 24. UN ولا تتفق الفقرة 3 من مشروع المادة 6 مع الفقرة 8 من المادة 22 من الاتفاقية الأمريكية لحقوق الإنسان؛ وعلاوة على ذلك، فنظرا لأن مشروع المادة وضع استثناءات لحظر الطرد، فهو يتعارض أيضا مع مشروعي المادتين 23 و 24.
    Le programme relatif aux droits de l'homme forme, avec les projets sur la sécurité nationale et la liberté d'expression, le respect de la vie privée et la technologie, le Centre pour la démocratie. UN ويشمل مركز الديمقراطية برنامج حقوق الإنسان، إلى جانب مشاريع تتناول الأمن القومي والتعبير والخصوصية والتكنولوجيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus