"avec les règles de l'omc" - Traduction Français en Arabe

    • مع قواعد منظمة التجارة العالمية
        
    Décision sur la préparation des négociations commerciales sur la compatibilité des dispositions de l'Accord de partenariat de Cotonou avec les règles de l'OMC UN مقرر بشأن التحضير للمفاوضات التجارية حول تطابق أحكام اتفاق كوتونو للشراكة مع قواعد منظمة التجارة العالمية
    iii) Utilisation autorisée de prescriptions en matière de résultats dans la mesure où elles sont compatibles avec les règles de l'OMC en vigueur; UN `3` الاستخدام المسموح به لمتطلبات الأداء طالما تتفق مع قواعد منظمة التجارة العالمية القائمة؛
    Les mesures commerciales entre les parties à un accord multilatéral sur l'environnement ne sont pas obligatoirement incompatibles avec les règles de l'OMC. UN ولا تحتاج التدابير التجارية فيما بين اﻷطراف في اتفاق بيئي متعدد اﻷطراف الى أن تكون متعارضة مع قواعد منظمة التجارة العالمية.
    Là encore, les mesures commerciales ne sont pas obligatoirement incompatibles avec les règles de l'OMC. UN ومن هنا فإن التدابير التجارية مرة أخرى لا تحتاج الى أن تكون متعارضة مع قواعد منظمة التجارة العالمية.
    Ces pays ont entrepris d'importantes réformes de leurs politiques en vue de mettre leur système commercial en adéquation avec les règles de l'OMC. UN وقد شرعت هذه البلدان في إجراء إصلاحات هامة في السياسات العامة لمواءمة نظمها التجارية مع قواعد منظمة التجارة العالمية.
    Toutefois, lors de l'accession du pays à l'OMC à la fin des années 80, le Gouvernement a pris conscience de la nécessité de prendre de nouvelles mesures pour rendre la législation nationale compatible avec les règles de l'OMC. UN ومع ذلك، وأثناء عملية الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية في نهاية الثمانينات، بدأت الحكومة تدرك الحاجة إلى اتخاذ عدة ترتيبات جديدة لكي تصبح تشريعات فنـزويلا متمشية مع قواعد منظمة التجارة العالمية.
    Ils ont souligné à cet égard l'importance de services appropriés de promotion des exportations — compatibles avec les règles de l'OMC. UN وشُدد في هذا السياق على أهمية تقديم الخدمات المناسبة - والمتوافقة مع قواعد منظمة التجارة العالمية - لدعم الصادرات.
    18. Il a été souligné que les arrangements régionaux devaient être compatibles avec les règles de l'OMC. UN ٨١- وتم التأكيد على أن الترتيبات اﻹقليمية يجب أن تكون متمشية مع قواعد منظمة التجارة العالمية.
    L'Organe d'appel de l'OMC a confirmé que l'exigence d'une teneur en produits nationaux dans le programme de tarification préférentielle de l'électricité provenant de sources d'énergie renouvelables de la province canadienne de l'Ontario est incompatible avec les règles de l'OMC. UN وقد أكدت هيئة الاستئناف التابعة لمنظمة التجارة العالمية أن متطلبات المحتوى المحلي في برنامج مقاطعة أونتاريو الكندية في التعريفات التفضيلية للطاقة المتجددة لا تتفق مع قواعد منظمة التجارة العالمية.
    La libéralisation du commerce est privilégiée en tant que moteur de croissance et, dans ce cadre, l'adoption d'un régime commercial compatible avec les règles de l'OMC est la condition sine qua non pour accroître la capacité d'exportation et la compétitivité de l'économie. UN ويُشدَّد على تحرير التجارة بوصفه محركاً للنمو، حيث يعتبر النظام التجاري المتوافق مع قواعد منظمة التجارة العالمية العنصر الأهم في تعزيز القدرة التصديرية للاقتصاد وقدرته التنافسية.
    Il est tout aussi important de lutter contre le protectionnisme, en particulier contre les mesures ayant des effets de distorsion sur la production et les échanges, et ne sont pas compatibles avec les règles de l'OMC. UN وفي الوقت نفسه، من الأهمية بمكان أن يجري اتقاء التدابير الحمائية، ولا سيما التدابير المشوِّهة للتجارة والإنتاج التي لا تتمشى مع قواعد منظمة التجارة العالمية.
    Ainsi, une taxe sur les voitures consommant beaucoup a été considérée comme compatible avec les règles de l'OMC Ce groupe spécial a jugé que la taxe imposée par les Etats-Unis sur les voitures consommant plus de 10,5 l aux cent était compatible avec l'Article III.2 (première partie) de l'Accord général. UN واعتبر بالتالي فرض ضريبة على السيارات عديمة هذه الكفاءة بأنه يتمشى مع قواعد منظمة التجارة العالمية)٥٣(.
    Par contre, la " nécessité " d'appliquer une mesure incompatible avec les règles de l'OMC en invoquant l'article XX devrait être déterminée par l'OMC. UN وهناك حاجة الى أن تبت منظمة التجارة العالمية في " ضرورة " استخدام أي تدبير يتعارض مع قواعد منظمة التجارة العالمية ويمكن أن يكون مشمولا بالمادة العشرين.
    66. Les pays parties à des accords commerciaux régionaux devraient veiller à la cohérence et à la compatibilité des dispositions de ces accords avec les règles de l'OMC. UN 66- وينبغي للبلدان المشاركة في الاتفاقات التجارية الإقليمية أن تكفل اتساق السياسات وتوافقها مع قواعد منظمة التجارة العالمية.
    Cela sera d'autant plus urgent lorsque le Ghana aura conclu son accord de partenariat économique avec l'Union européenne pour mettre ses relations commerciales en conformité avec les règles de l'OMC. UN وسيزداد الأمر إلحاحا عندما تقوم غانا بإبرام اتفاق شراكتها الاقتصادية مع الاتحاد الأوروبي بحيث تتوافق علاقاتها التجارية مع قواعد منظمة التجارة العالمية .
    La Chine conteste l'appui qu'apporte le Gouvernement américain à six programmes d'exploitation des sources d'énergie renouvelables concernant l'énergie éolienne, solaire ou l'hydroélectricité, comme incompatibles avec les règles de l'OMC relatives aux subventions. UN وفي هذا الصدد طعنت الصين في الدعم الذي تقدمه حكومة الولايات المتحدة لستة برامج لاستغلال مصادر الطاقة المتجددة تتصل بالطاقة الريحية والطاقة الشمسية والطاقة الكهرمائية على أنها تتنافى مع قواعد منظمة التجارة العالمية المتعلقة بالإعانات.
    Par ailleurs, le Groupe reconnaît qu'il faut se pencher sur les différents facteurs qui affectent la sécurité alimentaire et l'instabilité excessive des prix des denrées alimentaires, dont l'un, fort important, est le commerce et notamment les problèmes liés aux mesures qui le déforment comme les subventions incompatibles avec les règles de l'OMC. UN 5 - وفي الوقت نفسه، يدرك فريق الحوكمة العالمية الحاجة إلى معالجة العوامل المختلفة التي تؤثر على الأمن الغذائي والتقلبات المفرطة في أسعار المواد الغذائية. وأحد هذه العوامل الهامة هو التجارة، ولا سيما المشاكل المتصلة بتدابير تشويه التجارة مثل الإعانات التي لا تتوافق مع قواعد منظمة التجارة العالمية.
    80. Le recours à des mesures unilatérales incompatibles avec les règles de l'OMC peut avoir des effets néfastes sur les efforts déployés pour instaurer un système véritablement non discriminatoire et ouvert. UN 80- ويمكن لاستخدام الإجراءات المتخذة من جانب واحد والتي تتعارض مع قواعد منظمة التجارة العالمية أن يؤثر تأثيراً سلبياً على جهود التحرك في اتجاه نظام يكون مفتوحاً وغير تمييزي بحق.
    80. Le recours à des mesures unilatérales incompatibles avec les règles de l'OMC peut avoir des effets néfastes sur les efforts déployés pour instaurer un système véritablement non discriminatoire et ouvert. UN 80- ويمكن لاستخدام الإجراءات المتخذة من جانب واحد والتي تتعارض مع قواعد منظمة التجارة العالمية أن يؤثر تأثيراً سلبياً على جهود التحرك في اتجاه نظام يكون مفتوحاً وغير تمييزي بحق.
    Un séminaire sur la compatibilité des accords de partenariat économique avec les règles de l'OMC a été organisé à Brazzaville à l'intention des décideurs congolais. UN * قُدِّم الدعم إلى صانعي السياسات الكونغوليين بشأن مسألة توافق اتفاقات الشراكة الاقتصادية مع قواعد منظمة التجارة العالمية من خلال حلقة دراسية عُقدت في برازافيل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus