"avec les résultats de" - Traduction Français en Arabe

    • مع نتائج
        
    Cela concorde avec les résultats de l'analyse de l'état de santé de la population dans les pays d'Europe centrale et orientale. UN ويتماشى هذا مع نتائج تحليل الوضع الصحي للسكان في بلدان أوروبا الوسطى وأوروبا الشرقية.
    C'était le médecin légiste avec les résultats de l'autopsie. Open Subtitles كان ذلك الطبيب الشرعي مع نتائج الفحوصات من التشريح.
    Ce fût une grande réussite qui n'a rien à voir avec les résultats de l'an dernier. Open Subtitles كان ناجح جداً , لا يقارن مع نتائج السنة الماضية
    V. PROBLÈMES TOUCHANT LA COMPATIBILITÉ avec les résultats de LA COOPÉRATION INTERNATIONALE RÉALISÉE À CE JOUR DANS LE DOMAINE DE LA JUSTICE PÉNALE UN خامسا - مشاكل التكيف مع نتائج التعاون الدولي المنجزة حتى اﻵن في ميدان العدالة الجنائية
    Les prévisions sont compatibles avec les résultats de la révision de 2006 de World Population Prospects. UN وجاءت التقديرات متسقة مع نتائج تقرير توقعات السكان في العالم: تنقيح عام 2006().
    La FAO continuera à apporter un appui scientifique et technique à la Conférence, pendant et après la réunion. De même, elle veillera à ce que les débats de la Conférence soient dûment pris en considération dans d'autres instances, pour garantir que le code soit à la fois complet et compatible avec les résultats de la Conférence. UN وقال في نهاية حديثه إن منظمة اﻷغذية والزراعة ستواصل مساهمتها بالدعم العلمي والتقني أثناء المؤتمر وبعده، وستضمن فضلا عن ذلك أن تأخذ المبادرات اﻷخرى في الاعتبار المناقشات المعقودة أثناء المؤتمر لتكون هذه المدونة شاملة ومتفقة مع نتائج المؤتمر في آن واحد.
    Ayant pris connaissance des résultats de la Conférence des Nations Unies sur les stocks chevauchants et les stocks de poissons grands migrateurs, le Forum a estimé qu'il fallait mettre en place d'urgence des dispositions détaillées pour une bonne gestion des pêches dans la région du Pacifique Sud ainsi qu'une structure compatible avec les résultats de la Conférence pour administrer ces pêches. UN وفي ضوء نتائج مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني باﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال، رأى المنتدى ضرورة وضع ترتيبات إقليمية شاملة ﻹدارة اﻷسماك، وهيكل يتفق مع نتائج المؤتمر ﻹدارتها، على وجه الاستعجال.
    En avril 2003, une conférence panrusse a été organisée pour promouvoir le développement d'un mouvement des enfants, ce qui cadre pleinement avec les résultats de la session extraordinaire et du Forum des enfants. UN 34 - وفي نيسان/أبريل 2003، عقد مؤتمر لعموم روسيا لتعزيز إنشاء حركة للأطفال، وهو ما يتمشى تماما مع نتائج الدورة الاستثنائية ومنتدى الأطفال.
    En comparaison avec les résultats de l’enquête de 2012, de légères réductions ont été enregistrées dans le nombre d’entités qui offrent le télétravail et les interruptions de travail prévues pour l’apprentissage prolongé et une augmentation dans les entités offrant des horaires de travail comprimé. UN وبالمقارنة مع نتائج الدراسة الاستقصائية لعام 2012، لوحظ انخفاض طفيف في عدد الكيانات التي تتيح خيار العمل عن بعد والفترات المقررة للانقطاع عن العمل من أجل التعلم الممتد، وزيادةٌ في عدد الكيانات التي تتيح خيار جداول العمل المضغوطة.
    À cet égard, le Comité consultatif rappelle que le Secrétaire général a été prié de veiller à ce que le mandat du Comité cadre avec les résultats de l'étude sur le dispositif de contrôle actuellement en cours (voir par. 2 ci-dessus). UN وفي هذا الصدد تُذكِّر اللجنة الاستشارية بأن الأمين العام قد طُلب إليه أن يكفل الاتساق مع نتائج الاستعراض الجاري بشأن الرقابة (انظر الفقرة 2 أعلاه).
    L'inspection a été menée dans l'entreprise qui fabrique certaines substances chimiques organiques spécifiques (fertilisants) et a conclu que les déclarations de la Lituanie présentées à propos de cette unité cadraient avec les résultats de l'inspection. UN وجرت عملية التفتيش في المؤسسة التي تنتج مواد كيميائية عضوية محددة (أسمدة)، وخلصت إلى أن بيانات ليتوانيا المقدمة عن هذا الكيان تنطبق مع نتائج التفتيش.
    31. a) Mettre en œuvre des procédures pour faire concorder le registre des actifs avec les résultats de ses inventaires; et b) remédier aux insuffisances de ses procédures d'inventaire (par. 267); UN 31 - (أ) تنفيذ إجراءات ترمي إلى تسوية أو تحديث سجل الأصول بما يتفق مع نتائج إجراءات حصر المخزون المعمول بها في الصندوق؛ (ب) معالجة مواطن الضعف في تلك الإجراءات (الفقرة 267 أدناه)؛
    Au paragraphe 267, le FNUAP a accepté la recommandation du Comité l'invitant à : a) mettre en œuvre des procédures pour faire concorder le registre des actifs avec les résultats de ses inventaires; et b) remédier aux insuffisances de ses procédures d'inventaire (par. 267). UN 712 - في الفقرة 267، وافق الصندوق على توصية المجلس له بأن يقوم (أ) بتنفيذ إجراءات ترمي إلى تسوية أو تحديث سجل الأصول بما يتفق مع نتائج إجراءاته المتعلقة بحصر المخزون، (ب) ومعالجة مواطن الضعف في تلك الإجراءات.
    Le paragraphe 267 du chapitre II du document A/65/5/Add.7 indique que le FNUAP a accepté la recommandation du Comité l'invitant à : a) mettre en œuvre des procédures pour faire concorder le registre des actifs avec les résultats de ses inventaires; b) remédier aux insuffisances de ses procédures d'inventaire. UN 438 - وفي الفقرة 267 من الفصل الثاني من الوثيقة A/65/5/Add.7، وافق صندوق الأمم المتحدة للسكان على ما جاء في توصية المجلس بأن يقوم بما يلي: (أ) تنفيذ إجراءات ترمي إلى تسوية أو تحديث سجل الأصول بما يتفق مع نتائج إجراءاته المتعلقة بحصر المخزون، و (ب) معالجة مواطن الضعف في تلك الإجراءات.
    Au paragraphe 267 du rapport, le Comité a invité le FNUAP, qui a accepté : a) à mettre en œuvre des procédures pour faire concorder le registre des actifs avec les résultats de ses inventaires; et b) à remédier aux insuffisances de ses procédures d'inventaire. UN 613 - وفي الفقرة 267، وافق الصندوق على توصية المجلس له بأن يقوم بما يلي: (أ) تنفيذ إجراءات ترمي إلى تسوية أو تحديث سجل الأصول بما يتفق مع نتائج إجراءاته المتعلقة بحصر المخزون؛ (ب) معالجة مواطن الضعف في تلك الإجراءات.
    Le FNUAP a accepté la recommandation du Comité l'invitant : a) à mettre en œuvre des procédures pour faire concorder le registre des actifs avec les résultats de ses inventaires; b) à remédier aux insuffisances de ses procédures d'inventaire. UN 267 - واتفق الصندوق مع ما جاء في توصية المجلس بأن يقوم بما يلي: (أ) تنفيذ إجراءات ترمي إلى تسوية أو تحديث سجل الأصول بما يتفق مع نتائج إجراءاته المتعلقة بحصر المخزون؛ (ب) معالجة مواطن الضعف في تلك الإجراءات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus