"avec les représentants de la société civile" - Traduction Français en Arabe

    • مع ممثلي المجتمع المدني
        
    • مع المجتمع المدني
        
    • مع ممثلين عن المجتمع المدني
        
    • بين المحكمة وممثلي المجتمع المدني
        
    • شارك فيها المجتمع المدني
        
    15 réunions avec les partis politiques et 6 réunions avec les représentants de la société civile UN عُقد 15 اجتماعا مع الأحزاب السياسية و 6 اجتماعات مع ممثلي المجتمع المدني
    Chaque ministère établissait des dialogues thématiques avec les représentants de la société civile et les organisations non gouvernementales au sujet de la mise en œuvre des recommandations. UN فتشرع كل وزارة في حوار مواضيعي مع ممثلي المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية بشأن التنفيذ.
    Elle s'est entretenue à plusieurs reprises avec les représentants de la société civile de Kinshasa et de la région de l'Ituri. UN والتقت مرات عديدة مع ممثلي المجتمع المدني في كينشاسا ومقاطعة إيتوري.
    Suite aux discussions tenues avec les représentants de la société civile, il a été décidé d'appliquer la démarche des droits de l'homme au domaine de la santé. UN وبعد مناقشات مع ممثلي المجتمع المدني تم الاتفاق على استخدام نهج حقوق الإنسان في مجال الصحة.
    Le réseau des centres d'information sera également consolidé dans le cadre d'un partenariat élargi avec les représentants de la société civile aux niveaux national et local. UN وستقوم أيضا شبكة مراكز الإعلام بتعزيز وتوسيع شراكاتها مع المجتمع المدني على المستويين الوطني والمحلي.
    Elle s'est entretenue à plusieurs reprises avec les représentants de la société civile de Kinshasa et de la province de l'Ituri. UN وعقدت عدة لقاءات مع ممثلي المجتمع المدني في كينشاسا في مقاطعة ايتوري.
    L’Organisation des Nations Unies poursuivait ses efforts, en particulier en nouant des contacts avec les représentants de la société civile. UN وتواصل اﻷمم المتحدة بذلك جهودها، خاصة في مجال تطوير الاتصالات مع ممثلي المجتمع المدني.
    Quatrièmement, il s'agit de développer la coopération avec les représentants de la société civile organisée que sont les organisations non gouvernementales. UN ورابعا يجب أن ننمي التعاون مع ممثلي المجتمع المدني المنظم، أي مع المنظمات غير الحكومية.
    Le Comité en a discuté avec les représentants de la société civile, sans parvenir à une conclusion institutionnelle. UN وقد ناقشت اللجنة المسألة مع ممثلي المجتمع المدني دون أن تتوصل إلى أي استنتاجات بشأن تأسيس هيئة في هذا الصدد.
    Le Gouvernement est également déterminé à poursuivre sa collaboration avec les représentants de la société civile qui contribuent à l'action menée dans ce domaine. UN وحكومة بليز ملتزمة أيضاً بمواصلة الحوار مع ممثلي المجتمع المدني المعنيون.
    Des consultations périodiques avec les représentants de la société civile permettront d'améliorer encore le programme de coopération du Comité avec la société civile. UN وسيساهم عقد اجتماعات دورية للتشاور مع ممثلي المجتمع المدني في زيادة تحسين برنامج اللجنة للتعاون مع المجتمع المدني.
    En outre, les organes conventionnels apprécient grandement les échanges qui se sont développés avec les représentants de la société civile. UN وإضافة إلى ذلك، تقدر هيئات المعاهدات تقديراً عالياً التفاعل الذي تطور مع ممثلي المجتمع المدني.
    Des consultations périodiques avec les représentants de la société civile permettront d'améliorer encore le programme de coopération du Comité avec la société civile. UN وسيساهم عقد اجتماعات دورية للتشاور مع ممثلي المجتمع المدني في زيادة تحسين برنامج اللجنة للتعاون مع المجتمع المدني.
    Des consultations périodiques avec les représentants de la société civile permettront d'améliorer encore le programme de coopération du Comité avec la société civile. UN وسيساهم عقد اجتماعات دورية للتشاور مع ممثلي المجتمع المدني في زيادة تحسين برنامج اللجنة للتعاون مع المجتمع المدني.
    Il s'efforce en particulier d'assurer une utilisation rationnelle des ressources publiques, de mettre en place une véritable politique carcérale et de constituer des équipes interministérielles œuvrant avec les représentants de la société civile à l'amélioration de la situation pénitentiaire. UN وهي تسعى بوجه خاص، إلى ضمان الاستخدام الرشيد للموارد العامة، ووضع سياسة فعالة في مجال السجون وتشكيل أفرقة مشتركة بين الوزارات تعمل مع ممثلي المجتمع المدني من أجل تحسين الوضع في السجون.
    L'éducation est à la base du succès des efforts déployés par la Thaïlande dans ce domaine et elle se demande dans quelle mesure le Gouvernement coopère avec les représentants de la société civile, y compris les organisations non gouvernementales, afin de résoudre le problème. UN ويعد التعليم مفتاحا لنجاح جهود تايلند في هذا المجال، وتساءلت حول مدى تعاون الحكومة مع ممثلي المجتمع المدني للتصدي لهذه المشكلة، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية.
    Elle établit des relations de partenariat avec les représentants de la société civile, organise des conférences et des séminaires et élabore les programmes des établissements d’enseignement en matière des droits de l’homme. Elle bénéficie d’un appui du Bureau des Nations Unies au Kazakhstan. UN كما أقامت علاقات شراكة مع ممثلي المجتمع المدني وعقدت المؤتمرات والحلقات الدراسية وأعدت مناهج دراسية عن حقوق اﻹنسان للمؤسسات التعليمية، وهي تتلقى الدعم من مكتب اﻷمم المتحدة في كازاخستان.
    C'est dans cet esprit que, par anticipation, le PNUD a pu réformer ses méthodes de travail, redéployer son personnel sur le terrain, développer ses activités grâce à un partenariat fécond au sein du système des Nations Unies et en dehors de celui-ci, notamment avec les représentants de la société civile. UN إن هذه هي الروح التي أتاحت لبرنــامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أن يكون سباقا الى إصــلاح نهجه في العمل، وإعادة توزيع العاملين لديه في الميدان، وتنمية نشاطاته بفضل عقد مشاركات مثمرة داخـــل منظومة اﻷمم المتحدة وخارجها، ولا سيما مع ممثلي المجتمع المدني.
    Le réseau des centres d'information sera également consolidé dans le cadre d'un partenariat élargi avec les représentants de la société civile aux niveaux national et local. UN وستقوم أيضا شبكة مراكز الإعلام بتعزيز وتوسيع شراكاتها مع المجتمع المدني على المستويين الوطني والمحلي.
    Le réseau des centres d'information sera également consolidé dans le cadre d'un partenariat élargi avec les représentants de la société civile aux niveaux national et local. UN وستقوم أيضا شبكة مراكز الإعلام بتعزيز وتوسيع شراكاتها مع المجتمع المدني على المستويين الوطني والمحلي.
    Mon Envoyée spéciale a également collaboré avec les représentants de la société civile au Burundi, en Ouganda, en République démocratique du Congo et au Rwanda pour recueillir leurs vues sur la mise en œuvre de l'Accord-cadre. UN وتحاورت مبعوثتي الخاصة السابقة أيضا مع ممثلين عن المجتمع المدني من بوروندي وجمهورية الكونغو الديمقراطية، ورواندا، وأوغندا، بهدف جمع آرائهم بشأن تنفيذ إطار السلام والأمن والتعاون.
    48. En partant de ces principes, on examinera de manière approfondie les questions ciaprès, qui ont été abordées lors des réunions de consultation avec les représentants de la société civile. UN 48- واستناداً إلى ما سبق، ستُدرس بعناية القضايا التالية التي أُثيرت أثناء الاجتماعات التشاورية التي شارك فيها المجتمع المدني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus