La Commission termine ainsi le débat thématique sur le mécanisme de désarmement et entame sa rencontre avec les représentants des organisations non gouvernementales. | UN | واختتمت اللجنة بذلك المناقشة المواضيعية بشأن آلية نزع السلاح وبدأت جلستها مع ممثلي المنظمات غير الحكومية. |
La séance est suspendue pour une table ronde officieuse avec les représentants des organisations non gouvernementales. | UN | وعلقت الجلسة لعقد حلقة نقاش غير رسمية مع ممثلي المنظمات غير الحكومية. |
Au cours de la réunion, les titulaires de mandats se sont entretenus avec les représentants des organisations non gouvernementales (ONG) et les représentants des institutions et des programmes des Nations Unies. | UN | وخلال الاجتماع، عقد المكلفون بولايات جلسات مع ممثلي المنظمات غير الحكومية وممثلي وكالات وبرامج الأمم المتحدة. |
iii) des contacts avec les représentants des organisations non gouvernementales, d'autres organismes privés et des médias; | UN | `٣` الاتصالات مع ممثلي المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الخاصة اﻷخرى ووسائط اﻹعلام؛ |
En même temps, nous organisons régulièrement des réunions avec les représentants des organisations de migrants pour leur permettre de fournir un apport à l'élaboration des politiques. | UN | وفي نفس الوقت تقوم هولندا بتنظيم اجتماعات منتظمة مع ممثلي منظمات المهاجرين لتمكنهم من الإسهام في وضع السياسات. |
iii) Contacts avec les représentants des organisations non gouvernementales et d'autres institutions privées, ainsi qu'avec les médias; | UN | `٣` الاتصالات مع ممثلي المنظمات غير الحكومية وغيرها من المؤسسات الخاصة ووسائط اﻹعلام؛ |
L'Allemagne reconnaît l'importance des rapports parallèles et poursuivra un dialogue constructif avec les représentants des organisations non gouvernementales (ONG). | UN | وتُسلِّم ألمانيا بأهمية التقارير البديلة وستواصل حوارها البنَّاء مع ممثلي المنظمات غير الحكومية. |
À ce titre, elle a toujours essayé de jouer le rôle de modérateur avec les autres délégations et d'entretenir d'excellentes relations avec les représentants des organisations non gouvernementales. | UN | وبالتالي، فإنها ما فتئت تحاول القيام بدور الوسيط مع باقي الوفود وتحافظ على علاقات سلسة مع ممثلي المنظمات غير الحكومية. |
Sur la recommandation du bureau, la Commission pourrait décider de dispositions particulières en vue de tenir, au cours de ses sessions, une réunion officieuse spéciale qui lui permettrait de dialoguer directement et de manière informelle avec les représentants des organisations non gouvernementales. | UN | ويمكن للجنة، بناء على توصية المكتب، أن تبت في الترتيبات المحددة لعقد اجتماع غير رسمي خاص أثناء دوراتها من أجل اجراء حوار غير رسمي مباشر مع ممثلي المنظمات غير الحكومية. |
Déjeuner de travail avec les représentants des organisations non gouvernementales | UN | الساعة ٠٠/١٣ غداء عمل مع ممثلي المنظمات غير الحكومية |
III. Recommandations issues de nouvelles consultations avec les représentants des organisations internationales et régionales | UN | ثالثا - التوصيات النابعة من المشاورات اﻹضافية التي جرت مع ممثلي المنظمات الدولية واﻹقليمية |
Les vérificateurs, qui ont passé une douzaine de semaines dans les bureaux de la Commission pour se familiariser avec ses méthodes de travail, ont également eu l’occasion de s’entretenir avec les représentants des organisations et ceux du personnel. | UN | وأضاف أن مراجعي الحسابات، الذين قضوا حوالي اثنى عشر أسبوعا في مكاتب اللجنة من أجل التعود على أساليب عملها، سنحت لهم أيضا فرصة الاجتماع مع ممثلي المنظمات وممثلي الموظفين. |
Dans ce domaine, le Comité directeur a consacré une partie considérable de ses réunions à l'interaction avec les représentants des organisations internationales qui avaient fait connaître leurs besoins à la Force, par l'entremise du Comité, et avaient fourni les informations voulues. | UN | وفي هذا الصدد، خصصت اللجنة التوجيهية جانبا هاما من اجتماعاتها للتفاعل مع ممثلي المنظمات الدولية الذين أخطروا القوة باحتياجاتهم، عن طريق اللجنة، وقدموا معلومات ذات صلة. |
Des réunions mensuelles ont été organisées avec les représentants des organisations non gouvernementales à cette fin, et une réunion entre le Directeur du Bureau conjoint des Nations Unies pour les droits de l'homme et le Président de l'Assemblée nationale a également été organisée afin d'accélérer la procédure de sélection. | UN | وعُقدت اجتماعات شهرية مع ممثلي المنظمات غير الحكومية لهذا الغرض، وعُقد أيضا اجتماع واحد بين مدير مكتب الأمم المتحدة المشترك لحقوق الإنسان ورئيس المجلس الوطني بغرض التعجيل بعملية الاختيار |
Plusieurs délégations se sont félicitées des efforts que déployait le Rapporteur spécial pour se concerter avec les représentants des organisations gouvernementales et non gouvernementales internationales qui s'occupent des catastrophes. | UN | 40 - أعربت وفود عدة عن ارتياحها للجهود التي يبذلها المقرر الخاص للتنسيق مع ممثلي المنظمات الدولية الحكومية وغير الحكومية التي تشارك في التصدي للكوارث. |
Le Comité se réunira d'abord avec les représentants des organisations intergouvernementales en séance privée, puis avec ceux des organisations non gouvernementales, en séance publique. | UN | وأضاف أن اللجنة ستجتمع أولاً مع ممثلي المنظمات الحكومية الدولية في جلسة مغلقة، ثم مع ممثلي المنظمات غير الحكومية في جلسة علنية. |
16. L'Andorre collabore régulièrement avec les représentants des organisations internationales qui effectuent des visites pour évaluer l'application des conventions sur le territoire national. | UN | 16- وتتعاون أندورا بانتظام مع ممثلي المنظمات الدولية الذين يجرون زيارات لتقييم تطبيق الاتفاقيات في الإقليم الوطني. |
S'agissant du paragraphe 11 de l'annexe I, je suis convaincu que ce libellé ne remet nullement en cause la volonté d'interaction de l'Assemblée générale avec les représentants des organisations non gouvernementales, les organisations de la société civile et du secteur privé. | UN | وفي ما يتعلق بالفقرة 11 من المرفق الأول، فإنني مقتنع بأن هذه الصياغة لن تقوض بأي صورة رغبة الجمعية العامة في التفاعل مع ممثلي المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني ومنظمات القطاع الخاص. |
Une réunion spéciale a été organisée avec les représentants des organisations non gouvernementales féminines et le Conseil consultatif national des femmes des Bahamas lors du forum mensuel du Bureau de la condition de la femme afin de discuter de certaines questions et de recueillir les contributions. | UN | وعقد اجتماع خاص مع ممثلي المنظمات النسائية والمجلس الاستشاري الوطني لشؤون المرأة في إطار المنتدى الشهري الذي يعقده مكتب شؤون المرأة لغرض مناقشة بعض المسائل والحصول على مساهماتهم. |
Dîner avec les représentants des organisations de défense des droits de l'homme | UN | 00/20-00/21 عشاء مع ممثلي منظمات حقوق الإنسان |
Au cours de l'échange avec les représentants des organisations non gouvernementales et des institutions nationales des droits de l'homme, les participants ont mis en évidence le fait que le Comité de coordination devait jouer un rôle plus important en matière de coordination des visites dans les pays et de déclarations communes. | UN | وفي المناقشة التي دارت مع ممثلي منظمات غير حكومية ومؤسسات وطنية لحقوق الإنسان، أشير إلى ضرورة أن تؤدي لجنة التنسيق دوراً أكبر في تنسيق الزيارات القطرية والبيانات المشتركة. |