"avec les scientifiques" - Traduction Français en Arabe

    • مع العلماء
        
    • مع علماء
        
    En règle générale, le Comité réussit mieux à communiquer avec les scientifiques qu'avec l'Assemblée générale ou le grand public. UN وقال إن اللجنة تُعتَبر بوجه عام في وضع أفضل في التخاطب مع العلماء مما هي مع الجمعية العامة أو عامة الجمهور.
    Le programme Nansen avait déjà antérieurement collecté des données et fait des études sur la biodiversité du milieu marin, en étroite collaboration avec les scientifiques angolais; UN وفي السابق، تولى برنامج نانسن كل من جمع البيانات وإعداد الدراسات عن التنوع البيولوجي للبيئة البحرية بالتعاون الوثيق مع العلماء الأنغوليين؛
    Pour leur part, les enseignants et les communicateurs doivent aussi prendre l'initiative d'établir des contacts avec les scientifiques en vue d'améliorer la teneur et la pertinence de leurs travaux dans les domaines de l'environnement et du développement. UN كما يلزم أن يبادر المعلمون الفنيون والقائمون بالاتصال الى العمل مع العلماء على تحسين محتوى وأهمية عملهم بشأن البيئة والتنمية.
    10. Invite le Comité à poursuivre ses consultations avec les scientifiques et les experts des États Membres intéressés en vue de l'établissement de ses futurs rapports scientifiques et demande au Secrétariat de faciliter ces consultations; UN 10 - تدعــو اللجنة العلمية إلى مواصلة مشاوراتها مع العلماء والخبراء من الدول الأعضاء المعنية في سياق إعداد تقاريرها العلمية المقبلة، وتطلب إلى الأمانة العامة تيسير إجراء هذه المشاورات؛
    Le Comité scientifique a l'intention de poursuivre sa coopération avec les scientifiques du Bélarus, de la Fédération de Russie et de l'Ukraine. UN وأعلن أن اللجنة العلمية تزمع مواصلة أعمالها بالتعاون مع علماء من بيلاروس والاتحاد الروسي وأوكرانيا.
    Elle invite le Comité scientifique à poursuivre ses consultations avec les scientifiques et les experts des États Membres et se tient prête à fournir des informations pertinentes sur les niveaux et les effets des rayonnements ionisants. UN ويدعو بلده اللجنة العلمية إلى مواصلة مشاوراتها مع العلماء والخبراء من الدول الأعضاء، وأعلن عن استعداد بلده لتقديم المعلومات ذات الصلة المتعلقة بمستويات الإشعاع المؤين وآثاره.
    Des codes de conduite seront plus aisément acceptés s'ils sont fondés sur des directives et principes institutionnels existants et s'ils sont élaborés en collaboration avec les scientifiques auxquels ils s'adressent. UN يمكن قبول مدونات قواعد السلوك بسهولة أكبر إذا اعتمدت على المبادئ التوجيهية والمبادئ المؤسسية القائمة وتم وضعها بالتعاون مع العلماء الذين ستكون موجهة إليهم الرابطة البرازيلية للملكية الفكرية
    vi) Adopter des mesures spéciales pour attirer et retenir les jeunes scientifiques et techniciens de talent, nouer des liens étroits avec les scientifiques et les ingénieurs expatriés et les encourager à participer au développement national; UN ' 6` وضع تدابير خاصة لاجتذاب واستبقاء الشباب الموهوبين في مجالي العلم والتكنولوجيا، وإقامة صلات وثيقة مع العلماء والمهندسين المغتربين وتشجيعهم على الاشتراك في تنمية بلدهم؛
    2. De renforcer les contacts avec les scientifiques et ingénieurs arabes expatriés, de conclure des accords de coopération en matière de recherche-développement avec les organismes locaux, arabes, régionaux et internationaux et d'instaurer une coordination avec ces organismes; UN تعزيز التواصل مع العلماء والتقانيين العرب في المغترب، وعقد اتفاقيات التعاون العلمي المتعلقة بالأبحاث العلمية والتطوير مع الجهات المحلية والعربية والإقليمية والدولية والتنسيق معها.
    ii) Les pouvoirs publics devraient débattre avec les scientifiques, les experts et les éditeurs de revues de la maîtrise des expériences biologiques et de la diffusion des résultats de ces travaux; UN `2` ينبغي للحكومات الشروع في حوار مع العلماء وغيرهم من الخبراء ومحرري المجلات، عن مراقبة التجارب البيولوجية، ونشر نتائج هذه البحوث؛
    9. Invite le Comité scientifique à poursuivre ses consultations avec les scientifiques et les experts des États Membres intéressés en vue de l'établissement de ses futurs rapports scientifiques; UN 9 - تدعو اللجنة العلمية إلى مواصلة مشاوراتها مع العلماء والخبراء المنتمين إلى الدول الأعضاء المعنية بصدد إعداد التقارير العلمية المقبلة؛
    9. Invite le Comité scientifique à poursuivre ses consultations avec les scientifiques et les experts des États Membres intéressés en vue de l'établissement de ses futurs rapports scientifiques; UN 9 - تدعو اللجنة العلمية إلى مواصلة مشاوراتها مع العلماء والخبراء المنتمين إلى الدول الأعضاء المعنية بصدد إعداد التقارير العلمية المقبلة؛
    Actuellement, il existe peu de processus structurés qui permettent aux communautés de dialoguer avec les scientifiques et les responsables des politiques au sujet de l'adaptation aux changements climatiques. UN 21- وفي الوقت الحالي، تَقِلّ العمليات المنظمة التي تتيح للمجتمعات المحلية التحاور مع العلماء وواضعي السياسات بشأن التكيف مع تغير المناخ.
    8. Invite le Comité scientifique à poursuivre ses consultations avec les scientifiques et les experts des États Membres intéressés en vue de l'établissement de ses futurs rapports scientifiques, et demande au Secrétariat de faciliter ces consultations ; UN 8 - تدعــو اللجنة العلمية إلى مواصلة مشاوراتها مع العلماء والخبراء من الدول الأعضاء المهتمة، في سياق إعداد تقاريرها العلمية المقبلة، وتطلب إلى الأمانة العامة تيسير إجراء هذه المشاورات؛
    7. Invite le Comité scientifique à poursuivre ses consultations avec les scientifiques et les experts des États Membres intéressés en vue de l'établissement de ses futurs rapports scientifiques et demande au Secrétariat de faciliter ces consultations; UN 7 - تدعــو اللجنة العلمية إلى مواصلة مشاوراتها مع العلماء والخبراء من الدول الأعضاء المهتمة، في سياق إعداد تقاريرها العلمية المقبلة، وتطلب إلى الأمانة العامة تيسير إجراء هذه المشاورات؛
    8. Invite le Comité scientifique à poursuivre ses consultations avec les scientifiques et les experts des États Membres intéressés en vue de l'établissement de ses futurs rapports scientifiques, et demande au Secrétariat de faciliter ces consultations; UN 8 - تدعــو اللجنة العلمية إلى مواصلة مشاوراتها مع العلماء والخبراء من الدول الأعضاء المهتمة، في سياق إعداد تقاريرها العلمية المقبلة، وتطلب إلى الأمانة العامة تيسير إجراء هذه المشاورات؛
    9. Invite le Comité scientifique à poursuivre ses consultations avec les scientifiques et les experts des États Membres intéressés en vue de l'établissement de ses futurs rapports scientifiques, et demande au Secrétariat de faciliter ces consultations ; UN 9 - تدعــو اللجنة العلمية إلى مواصلة مشاوراتها مع العلماء والخبراء من الدول الأعضاء المهتمة، في سياق إعداد تقاريرها العلمية المقبلة، وتطلب إلى الأمانة العامة تيسير إجراء تلك المشاورات؛
    8. Invite le Comité scientifique à poursuivre ses consultations avec les scientifiques et les experts des États Membres intéressés en vue de l'établissement de ses futurs rapports scientifiques et demande au Secrétariat de faciliter ces consultations ; UN 8 - تدعــو اللجنة العلمية إلى مواصلة مشاوراتها مع العلماء والخبراء من الدول الأعضاء المعنية، في سياق إعداد تقاريرها العلمية المقبلة، وتطلب إلى الأمانة العامة تيسير إجراء هذه المشاورات؛
    8. Invite le Comité scientifique à poursuivre ses consultations avec les scientifiques et les experts des États Membres intéressés en vue de l'établissement de ses futurs rapports scientifiques et demande au Secrétariat de faciliter ces consultations; UN 8 - تدعــو اللجنة العلمية إلى مواصلة مشاوراتها مع العلماء والخبراء من الدول الأعضاء المعنية، في سياق إعداد تقاريرها العلمية المقبلة، وتطلب إلى الأمانة العامة تيسير إجراء هذه المشاورات؛
    7. Invite le Comité scientifique à poursuivre ses consultations avec les scientifiques et les experts des États Membres intéressés en vue de l'établissement de ses futurs rapports scientifiques et demande au Secrétariat de faciliter ces consultations ; UN 7 - تدعــو اللجنة العلمية إلى مواصلة مشاوراتها مع العلماء والخبراء من الدول الأعضاء المهتمة، في سياق إعداد تقاريرها العلمية المقبلة، وتطلب إلى الأمانة العامة تيسير إجراء هذه المشاورات؛
    Le PNUD a également collaboré avec les scientifiques ukrainiens et contribué à la rédaction du Rapport national de l'Ukraine sur le développement humain. UN وأضاف أن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي عمل أيضا مع علماء أوكرانيا وساعد في وضع مشروع تقرير التنمية البشرية الوطني الخاص بأوكرانيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus