"avec les sociétés nationales de" - Traduction Français en Arabe

    • مع الجمعيات الوطنية
        
    • مع جمعيات
        
    Des accords de coopération et de partenariat devraient être établis, non seulement au niveau intergouvernemental mais aussi avec les sociétés nationales de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge, les structures de la société civile et les associations de familles de personnes disparues. UN وينبغي عقد اتفاقات تعاون وشراكة ليس على الصعيد الحكومي الدولي فحسب، بل أيضا مع الجمعيات الوطنية للصليب الأحمر والهلال الأحمر، ومع منظمات المجتمع المدني وجمعيات أُسر المفقودين.
    Des accords de coopération et de partenariat devraient être établis, non seulement au niveau intergouvernemental mais aussi avec les sociétés nationales de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge, les structures de la société civile et les associations de familles de personnes disparues. UN وينبغي عقد اتفاقات تعاون وشراكة ليس على الصعيد الحكومي الدولي فحسب، بل أيضاً مع الجمعيات الوطنية للصليب الأحمر والهلال الأحمر، ومع منظمات المجتمع المدني وجمعيات أُسر المفقودين.
    Le Gouvernement islandais et les États membres du Conseil de l'Arctique ont beaucoup contribué à cet effort en coordination avec les sociétés nationales de cette région. UN وقد أسهمت أيسلندا والدول الأعضاء في مجلس بلدان منطقة القطب الشمالي إسهاما كبيرا في هذا الجهد بالتنسيق مع الجمعيات الوطنية في تلك المنطقة.
    Établir des partenariats avec les sociétés nationales de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge est un pas important qu'il convient de faire si l'on veut surmonter les énormes difficultés auxquelles se heurtent les enfants à l'échelon local. UN وتمثل إقامة الشراكة مع الجمعيات الوطنية للصليب الأحمر والهلال الأحمر إجراء هاما يجب أن نتخذه بغية معالجة التحديات الجسام التي تواجه الأطفال على المستويات المحلية.
    En outre, le CICR travaille en collaboration étroite avec les sociétés nationales de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge afin de concevoir et diffuser des outils pédagogiques sur le droit humanitaire à l'usage des écoles, des mouvements de jeunesse et des universités. UN كما أن لجنة الصليب الأحمر الدولية تعمل على نحو وثيق مع جمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر الوطنية في تصميم ونشر المواد التثقيفية المتعلقة بالقانون الإنساني في المدارس وجماعات الشباب والجامعات.
    Nous travaillons avec les sociétés nationales de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge à un niveau et avec le Comité permanent interorganisations pour mener des actions qui prennent plus en compte les risques. UN ونعمل مع الجمعيات الوطنية للصليب الأحمر والهلال الأحمر في مستوى، بينما نعمل مع اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات في المستوى الآخر لتقديم عمل إنساني أكثر وعيا بالمخاطر.
    Des accords de coopération et de partenariat devraient être établis, non seulement au niveau intergouvernemental mais aussi avec les sociétés nationales de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge, les structures de la société civile et les associations de familles de personnes disparues. UN وينبغي عقد اتفاقات تعاون وشراكة ليس على الصعيد الحكومي الدولي فحسب، بل أيضاً مع الجمعيات الوطنية للصليب الأحمر والهلال الأحمر، ومع منظمات المجتمع المدني وجمعيات أُسر المفقودين.
    Vu la nécessité urgente de prévenir ces crimes, il mène en partenariat avec les sociétés nationales de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge diverses actions de sensibilisation contre la stigmatisation des victimes et s'efforce d'élargir le rôle des femmes dans la recherche de la paix en les associant à des programmes de prévention, de protection et de réhabilitation. UN ونظرا للحاجة الملحة إلى منع هذه الجرائم، تقوم لجنة الصليب الأحمر بالشراكة مع الجمعيات الوطنية للصليب الأحمر والهلال الأحمر بمختلف أعمال التوعية ضد وصم الضحايا، وتحرص على توسيع نطاق دور المرأة في البحث عن السلام من خلال إشراكها في برامج الوقاية والحماية وإعادة التأهيل.
    Nous appelons les donateurs et les gouvernements nationaux à concrétiser, en coopération avec les sociétés nationales de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge, les intentions exprimées dans la Déclaration de Rabat sur le développement humain en Afrique et sur le renforcement des systèmes et des personnels de santé. UN وندعو المانحين والحكومات الوطنية للوفاء بالنوايا المذكورة في إعلان الرباط بشأن التنمية البشرية وتعزيز النظم الصحية والموارد البشرية من أجل الصحة، وبالتعاون مع الجمعيات الوطنية للصليب الأحمر والهلال الأحمر.
    Le CICR, en collaboration avec les sociétés nationales de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge, s’emploie à aider les civils à rester sur leurs lieux de résidence et à protéger des millions de «réfugiés de l’intérieur». UN ٤٤ - وتعمل، لجنة الصليب اﻷحمر الدولية بالتعاون مع الجمعيات الوطنية للصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر، على مساعدة المدنيين على البقاء في محال إقامتهم وعلى حماية الملايين من " اللاجئين الداخليين " .
    110. Il est urgent d'établir des accords de coopération et des partenariats, non seulement au niveau intergouvernemental mais également avec les sociétés nationales de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge, les structures de la société civile et, en particulier, les associations de familles de personnes disparues. UN 110- وتمس الحاجة إلى وضع اتفاقات تعاون وشراكة ليس على الصعيد الحكومي الدولي فحسب، بل أيضاً مع الجمعيات الوطنية للصليب الأحمر والهلال الأحمر، ومع منظمات المجتمع المدني، وخصوصاً مع جمعيات أسر المفقودين.
    96. Il est urgent d'établir des accords de coopération et des partenariats, non seulement au niveau intergouvernemental mais également avec les sociétés nationales de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge, les structures de la société civile et, en particulier, les associations de familles de personnes disparues. UN 96- وثمة حاجة ملحة إلى وضع اتفاقات تعاون وشراكة ليس على الصعيد الحكومي الدولي فحسب، بل أيضا مع الجمعيات الوطنية للصليب الأحمر والهلال الأحمر، ومع منظمات المجتمع المدني، وخصوصاً مع جمعيات عائلات المفقودين.
    110. Il est urgent d'établir des accords de coopération et des partenariats, non seulement au niveau intergouvernemental mais également avec les sociétés nationales de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge, les structures de la société civile et, en particulier, les associations de familles de personnes disparues. UN 110- وتمس الحاجة إلى وضع اتفاقات تعاون وشراكة ليس على الصعيد الحكومي الدولي فحسب، بل أيضاً مع الجمعيات الوطنية للصليب الأحمر والهلال الأحمر، ومع منظمات المجتمع المدني، وخصوصاً مع جمعيات أسر المفقودين.
    84. Le CICR propose des formations sur les premiers secours, ainsi qu'une formation sur le droit international humanitaire, en partenariat avec les sociétés nationales de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge. UN 84- وتقدم اللجنة الدولية للصليب الأحمر دورات إسعاف أولي من أجل الصحفيين بالتعاون مع جمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر كما تقدم تدريباً بشأن القانون الإنساني الدولي.
    Les services de protection civile, les autorités locales, les milieux universitaires et d'autres secteurs de la communauté susceptibles de contribuer à la mise en oeuvre du droit international humanitaire ont également été encouragés à participer aux séminaires. Ceux-ci sont organisés en coopération avec les sociétés nationales de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge ou avec d'autres organisations. UN وتشجع أيضا سلطات الدفاع المدني والسلطات المحلية والدوائر الأكاديمية وغيرها من قطاعات المجتمع المحلي القادرة على المشاركة في تنفيذ القانون الإنساني الدولي، على المشاركة في الحلقات الدراسية التي تعقد بالتعاون مع جمعيات الهلال الأحمر والصليب الأحمر الوطنية والمنظمات الأخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus